La historia nos ha enseñado que nada de lo que hagan los seres humanos es realmente permanente.
历史告诫我,的东西没有一样是真正永久的。
Como resultado de la exitosa aplicación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas, ha comenzado a disminuir la concentración atmosférica de clorofluorocarbonos (sustancias químicas producidas por la actividad humana que destruyen el ozono estratosférico).
作为成实施《蒙特利尔议定书》及其修正案的结果,大气中含氯氟烃(破坏臭氧层的化学物质)的富集水平已开始普遍下降。
En la esfera de la salud del consumidor, la Comisión observó que el tagatose, una alternativa natural al azúcar de mesa y los edulcorantes artificiales, se estaba convirtiendo en un edulcorante seguro para los diabéticos que no provocaba caries dentales.
在消费保健方面,委员会注意到塔格糖这种取代蔗糖和糖精的天然替代物,正在为糖尿病供一种安全的甜味剂,同时又不会成龋洞和龋齿。
A fin de atender en la mayor medida posible las tareas de vigilancia del medio ambiente, se prevé crear gradualmente instalaciones espaciales componentes de un sistema prospectivo de teleobservación, que comprenderá inicialmente satélites terrestres artificiales de los tipos Meteor-M, Elektro-L, Resurs-DK y Monitor-E.
为了尽可能地处理环境监测任务,计划在一个未来遥感系统框架内逐步开发空间设施,这些设施在开始时将包括Meteor-M、Elektro-L、Resurs-DK和Monitor-E等类型的地球卫星。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Era de esperar, pues, que ese edificio albergara una diversidad de objetos asombrosamente variada: budas gigantes, códices manuscritos, dardos envenenados de Nueva Guinea, cuchillos con joyas incrustadas, un kayak hecho de barbas de ballena.
不必意外, 这幢建筑物贮藏着大批形色各异造物品——巨型佛像、经书手卷、来自新几内亚毒镖、宝石镶嵌匕首、鲸须制成皮划艇。