De acuerdo con las Reglas de Arbitraje de la Asociación, el tribunal tenía que decidir controversias en lugar de los tribunales estatales y su independencia estaba garantizada.
根据协会的仲裁规则,该法庭而不法院必须就争议做出决定,其独立性应得到保障。
Estas autoridades son: la STPS; las autoridades laborales de las entidades federativas; la Inspección del Trabajo; las Juntas Federales y Locales de Conciliación y Arbitraje; el Tribunal Federal de Conciliación y Arbitraje y los Tribunales Locales de Conciliación y Arbitraje.
管理机构通过所建立的管理机制,或在一方的请求下,同有关的司法机构联系:劳工和社会福利部;联邦各的劳动管理机构;联邦调解和仲裁委员会;地方调解和仲裁委员会;联邦调解和仲裁法庭;地方调解和仲裁法庭。
En primer lugar, aunque el comentario se refería al pronunciamiento general en el caso de la Fundición de Trail sobre daños futuros, no mencionaba que el tribunal arbitral asignó una indemnización para tierras desbrozadas y no desbrozadas, sin considerar tal umbral.
首先,虽然评注提到了特雷耳炼锌厂仲裁案关于未来损害的一般看法,有提到仲裁法庭就开垦的或未开垦的土地作出赔偿裁决时并有考虑到这一门槛。
En primer lugar, aunque el comentario se refiere al pronunciamiento general en el caso de la Fundición de Trail sobre daños futuros, no menciona que el tribunal arbitral asignó una indemnización para tierras desbrozadas y no desbrozadas, sin considerar tal umbral.
首先,虽然评注提到了特雷尔冶炼厂案的判决对未来损害的一般看法,评注中有提到仲裁法庭就开垦的土地和未开垦的土地作出赔偿裁决时,并有考虑到这样的阈值。
Por lo tanto, aun en ausencia de normas o disposiciones concretas sobre los métodos para evaluar los daños, las cortes y los tribunales tienen la facultad y el deber de evaluar los daños y determinar la indemnización que corresponda, basándose en principios generales que los orienten, en particular el de que la reparación debe eliminar, en la medida de lo posible, todas las consecuencias del acto ilícito.
所以,即便在损害估价方法方面有确切规则或规定,法庭和仲裁庭都有权并应当以一般原则为指导,特别以赔偿必须尽可能消除不法行为的一切后果这一原则为指导,对损害加以估价并确定适当的赔偿额。
A pesar de que el Tribunal tiene jurisdicción amplia en cualquier controversia relativa a la interpretación y aplicación de la Convención o cualquier acuerdo relativo a los propósitos de la Convención, la mayoría de las causas se han limitado a casos en los que la jurisdicción del Tribunal es obligatoria, la rápida liberación de los buques y tripulación y las medidas provisionales en espera de la constitución de un Tribunal de arbitraje.
虽然法庭对涉及解释和适用《公约》或任何与《公约》宗旨有关的协定的任何争端拥有广泛管辖权,这些案件多数限于法庭管辖权在其中强制性的案例——迅速释放船只与船组人员和在组成仲裁法庭之前规定临时措施。
En caso de que concurran varios grupos de trabajadores que pretendan ese derecho, el Tribunal Federal de Conciliación y Arbitraje otorgará el reconocimiento al mayoritario", y la prohibición a los trabajadores, contenida en el artículo 69, de desafiliarse de los sindicatos: "Todos los trabajadores tienen derecho a formar parte del sindicato correspondiente, pero una vez que soliciten y obtengan su ingreso, no podrán dejar de formar parte de él, salvo que fueren expulsados.
如果若干工人团体之间为这项权利发生冲突,联邦调解和仲裁法庭应该承认多数群体”,以及第69条中有关对脱离工会的禁止:“所有工人都有权参加有关的易联合会,一旦他们提出申请并得以加入,除非被驱逐,否则不得脱离该易联合会。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。