有奖纠错
| 划词

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调机构运作。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加明了。

评价该例句:好评差评指正

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。

评价该例句:好评差评指正

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压协调使调解努远远没有发挥预期的作用。

评价该例句:好评差评指正

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她与其他联合国机构大进行协调使政策和方案活动起增效作用。

评价该例句:好评差评指正

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调使合后提出的男女在生活各方面绝对平等的原则。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。

评价该例句:好评差评指正

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权机构对以色列一方的撤出努进行协调使这项行动能够安静和平地完成。

评价该例句:好评差评指正

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

评价该例句:好评差评指正

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

大会应该使驻地协调员和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。

评价该例句:好评差评指正

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进更加有效的国际回应能,并加强综合性特派团规划进程。

评价该例句:好评差评指正

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调使全球化有利于发展。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家的竞争和管理制度的强大量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

评价该例句:好评差评指正

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调使这样一份联合行动计划发挥实效。

评价该例句:好评差评指正

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创痕, 创汇, 创获, 创纪录, 创见, 创建, 创建的, 创建人, 创举, 创刊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

主题

No hay una solución única, pero en general abogaría por implantar esta medida de forma gradual, haciendo compatible la ganancia en bienestar con la sostenibilidad empresarial y el mantenimiento del empleo y el crecimiento económico.

没有单一解决方案, 但说, 我会提倡逐步实施这项措施,使福利收益与企业可持续展相协调, 并保持就业和经济增长。

评价该例句:好评差评指正
国家主习近平十九大报告

Deben eliminarse los males existentes en los regímenes y mecanismos que obstaculicen la movilidad de la mano de obra y las personas cualificadas en la sociedad, de modo que todos tengan la oportunidad de realizarse mediante el trabajo diligente.

破除妨碍劳动力、人才社会性流动体制机制弊端,使人人都有通过辛勤劳动实现机会。完善政府、工会、企业共同参与协商协调机制,构建和谐劳动关系。坚持按劳分配原则,完善按要素分配体制机制,促进收入分配更合理、更有序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创世纪, 创新, 创业, 创业者, 创造, 创造财富, 创造的, 创造能力, 创造物, 创造性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接