Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要的陈腐的姿态和例行公事式的套话。
Se informó a la Comisión Consultiva de que los viajes para la reunión de datos cuantitativos y cualitativos eran de rutina pero que también se utilizaban medios de comunicación electrónicos, tales como la Internet y las videoconferencias.
咨询委员会获悉,工作人员出差收集定量和定性数据例行公事,但也获悉,这一工作还使用了因特网和视像会议等电子通讯手段。
El autor menciona en el recurso que continúa siendo sometido a tratos vejatorios y desnudos integrales forzados por rutina, no se le facilita la prensa, no se le permite acceder a instalaciones deportivas y sus pertenencias son maltratadas cada vez que se efectúan registros en su celda.
提交人在申请中指出,他继续遭到有辱人格的待遇和例行公事般的光身搜查;并说准他读报纸;也准他使用体育设施;每次遇到搜查牢房时,他的东西被到处乱扔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puedo creerme Dios si escribo un nuevo verso, pero dime quien soy yo en proporción al … … … … … … ... Y así descendí de la nube en la que vivía, y aprendí que para mí la rutina no es monotonía.
如果我写一首新诗句,我就能相信我是上帝,但请告诉我,我是谁,与… … … … … … … … … … … … … … … … 所以我从我生活的云中降临,我为我学到了这一点例行公事并不单调。