有奖纠错
| 划词

Hay que emplear tácticas flexibles para desconcertar al enemigo

应该采取灵活战术迷惑敌人.

评价该例句:好评差评指正

Son éstas algunas de las medidas mediante las cuales podemos hacer realidad el Consenso de Monterrey.

这些都是我实现《蒙特雷共识》步骤。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.

面临一个很好为我这个组织注入更大活力,使它更加合理、更注重行动,减少官僚。

评价该例句:好评差评指正

La promoción y el desarrollo efectivo del sector privado mediante el mejoramiento de los marcos jurídico, judicial y reglamentario existentes.

改进现有法律、司法和条例框架,促进并切实发展私营部门。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.

拥有一个独特开展更有深远影响改革,使联合国能适应新现实。

评价该例句:好评差评指正

En gran parte depende de las estrategias, los motivos y la capacidad de una empresa para aprovechar las ventajas que le ofrece la internacionalización.

在相当程度上起决定作用,是一个企业利用国际化带来优势战略、动机和能力。

评价该例句:好评差评指正

También nos percatamos de que, en virtud de su universalidad, las Naciones Unidas siguen siendo el único conducto por el que podemos lograr nuestras aspiraciones universales.

当时,我还认识到,由于联合国普遍性,它仍然是我能够实现各种普世愿望唯一工具。

评价该例句:好评差评指正

El rápido saneamiento de las finanzas públicas mediante el mejoramiento del proceso de recaudación de los ingresos fiscales con miras a pagar los emolumentos de los funcionarios.

改进税收征收办法,迅速整顿公共财政,以便发放公务人员

评价该例句:好评差评指正

En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.

本节提出三个机和有关空白,说明联合国妇女发展基目前在推动两性平等工作方面背景。

评价该例句:好评差评指正

El proceso de integración regional se ha caracterizado por asimilar en un esquema pragmático la heterogeneidad de la región y canalizar institucionalmente la voluntad de sus países miembros.

该区域一体化进程是一个实用框架,在该区域多种多样因素之间实现平衡,并通过一个机构传达成员国意愿。

评价该例句:好评差评指正

El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.

其工作预想成果是一些计划,大大增加次区域办事处推广工作范围,及时性和效率。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló, por ejemplo, que el Camerún había creado un instituto de investigación agrícola financiado por el Estado mediante el cual el Gobierno esperaba crear asociaciones entre los sectores público y privado.

例如,喀麦隆为农业研究设立了一个公共支助研究所,政府希望创造公私营伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

El AGCS, las Directrices y Procedimientos para las Negociaciones sobre el Comercio de Servicios y las modalidades de trato especial para los PMA son los indicadores que permitirán determinar el éxito de las negociaciones.

《服贸总协定》最不发达国家特殊待遇谈判指南和模式是衡量谈判成功与否标尺。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que la Comisión ofrece a la comunidad internacional una oportunidad importante para garantizar que la perspectiva de género sea integrada de manera habitual en todos los procesos de consolidación de la paz.

强烈认为,建设和平委员为国际社提供了一个重大机确保性别观念成为任何建设和平进程一个正式组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, cuando se examinan los campos en que las empresas pueden afectar al desarrollo económico, es sensato analizar concretamente los diversos canales por los que la IED puede servir para cambiar las cosas.

如果我看一下公司能在哪些领域影响经济发展,就发现具体分析外国直接投资发挥重要作用各种渠道是明智

评价该例句:好评差评指正

A su juicio, se trataba de un paso intermedio hacia la plena independencia, con el que Anguila obtendría plena autonomía interna, mientras que la defensa y las relaciones exteriores seguirían siendo prerrogativa del Reino Unido.

他视之为朝向完全独立“中途站”,安圭拉实现完全国内自治,但国防和对外关系仍由联合王国负责。

评价该例句:好评差评指正

Estas reuniones también permitieron al Instituto poner de relieve otras esferas para la investigación y subrayar la importancia de incorporar las perspectivas de género en programas y proyectos relativos a la migración y las remesas.

这些议还向研训所提供了机指出仍然需要研究更多领域,并强调将两性平等纳入关于移徙和汇款方案和项目重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo se formularon observaciones respecto al mecanismo mediante el que un Estado anfitrión decidía en qué casos aplicar el protocolo facultativo a una situación de desastre natural, como figuraba en la segunda oración de la propuesta.

还就东道国将决定何时对该提案第二句所述自然灾害情况适用任择议定书机制发表了评论。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la alegación sobre el peligro de incendio, sostiene que tanto ese peligro como el presunto peligro de seguridad fueron "inventados" por las autoridades de la prisión para negar a los presos el acceso a documentos jurídicos.

关于失火风险问题,他认为失火风险和所谓安全问题都是监狱管理当局“捏造”阻止囚犯查阅法律文件。

评价该例句:好评差评指正

El perfil nacional complementará el informe nacional con datos estadísticos que proporcionarán un conjunto de indicadores de base (puntos de referencia) con los que se podrán medir los progresos de la aplicación a nivel nacional, subregional, regional y mundial.

国家概况将利用统计数据补充国家报告,提供一套衡量国家、分区域、区域和全球各级执行进展基准指标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


生漆, 生气, 生气勃勃, 生气的, 生气的表情, 生前, 生蛆, 生趣, 生人, 生日,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Pero cuando nació la primera hija expresó sin reservas su determinación de que se llamara Renata, como su madre.

但是,他俩的第一个女儿出世时,菲兰达就直截了当他说要把女儿取名叫雷纳塔,的母亲。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Para los españoles comer es un acto social, la excusa perfecta para descansar un rato y compartirlo con amigos, familiares, compañeros de trabajo o estudio.

对于西班牙人来说,吃饭就是一种社交,是能够休息片刻,可朋友、家人、同事或同学一起分享好时光的完美借口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


生丝, 生死, 生死存亡的斗争, 生死攸关的, 生态, 生态的, 生态系统, 生态学, 生态学家, 生态友好型,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接