La Comisión recuerda que anteriormente ese análisis se basó en 20 meses de experiencia.
委员会回顾这种分析都是以20个月经验为根据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El día avanzaba igual a los precedentes de todo ese mes; seco, límpido, con catorce horas de sol calcinante que parecía mantener en fusión el cielo, y que en un instante resquebrajaba la tierra mojada en costras blanquecinas.
这一天和这个月先前的子一样:干燥,晴朗,烈暴晒十四个小时,仿佛要把天空熔化,一瞬间将湿润的大地晒裂,使之变成许多发白的硬块。
Guterres ha autorizado el uso de 40 millones de dólares del Fondo Central de Respuesta a Emergencias para llevar ayuda humanitaria a los afectados, una cantidad que se suma a 20 millones de dólares ya anunciados previamente.
古特雷斯已授权使用中央应急基金的 4000 万美元向受影响的人提供人道主义援助,这是在先前宣布的 2000 万美元之外的数额。
Con grandes reverencias le digo: Ahora volvemos a la encrucijada anterioro Ahora desembocamos en otro patioo Bien decía yo que te gustaría la canaletao Ahora verás una cisterna que se llenó de arenao Ya verás cómo el sótano se bifurca.
我毕恭毕敬对他说:现在我们回到先前的岔口,或者现在我们进另一个庭院,或者我早就说过你会喜欢小水沟的,或者现在你将看到一个积满泥沙的蓄水池,或者你还会看到一分为二的地下室。
Tal y como había predicho su hermano, aquella noche Katherine encontró el camino en la oscuridad, y desde entonces ya lo haría siempre, gracias a un ingenioso sistema de guía tremendamente simple que su hermano dejó que ella descubriera por sí misma.
正如她哥哥先前预言过的, 她在那晚的黑暗中找到了自己的路, 从那之后, 每天晚上她都穿过黑暗前往实验室——多亏了她哥哥让她自己发现的那套独特而简单的引导系统。