有奖纠错
| 划词

Además de combatir la producción de drogas ilícitas y contribuir a la reforestación, con este programa se pretende crear entornos sostenibles para la población y fomentar el desarrollo social y económico.

除了打击毒品生产和促进森林之外,还希望通过营林员家庭方案,努力为居可持续发展环境,促进社会和经济发展。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo señaló que en algunas circunstancias las medidas para recrear las condiciones físicas preexistentes podían no producir beneficios para el medio ambiente, sino presentar riesgos inaceptables de daños ecológicos.

体而言,小组指出,在有些情况下,以前曾存在物理状态措施或许不会产生环境好处,甚至可能构成不可接受生态损害风险。

评价该例句:好评差评指正

La formulación y aplicación de programas forestales nacionales, con objetivos y expectativas claros, y con la participación activa de los interesados, como las mujeres y los niños, podrían mejorar estratégicamente la restauración de los bosques.

制定和执行有明确目标和预期、得到妇女和青年人等利益有关者积极参与国家森林方案可以从战略上加强森林

评价该例句:好评差评指正

Los países deberían fijarse objetivos ambientales con plazos, sobre todo para establecer prioridades, por ejemplo, en la esfera de la repoblación forestal, la ordenación integrada de los recursos hídricos, la preservación de los ecosistemas y la reducción de la contaminación.

各国应制订有时环境指标,尤其是为森林、综合水资源管理、生态系统维护和污染控制等优先事项制订有时体目标。

评价该例句:好评差评指正

También se destacó que el desarrollo de un mecanismo financiero dirigido a evaluar el valor de los servicios y beneficios forestales y a generar un mayor interés en los bosques en los encargados de tomar decisiones financieras es un factor que podría servir de estímulo para que los gobiernos apoyen la restauración de los bosques.

此外还强调,发展金融机制,以评估森林服务价值和益处,使负责金融决策者更加关注森林,这将能够鼓励政府在森林中发挥支持作用。

评价该例句:好评差评指正

Entre los factores mencionados por los gobiernos durante el debate que contribuían a disminuir los efectos adversos sobre los bosques de las decisiones tomadas en sectores ajenos al forestal cabe señalar la necesidad de estrechar la colaboración con otros ministerios, como el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente, a fin de fomentar la ordenación sostenible y la restauración de los bosques.

各国政府在讨论中弄清了若干有助于减少森林部门以外决策对森林产生负面影响因素,其中包括有必要加强与其他部委,如农业部和环境部协作,以期推进可持续森林管理和森林

评价该例句:好评差评指正

La mesa redonda proporcionó una oportunidad para que los ministros, jefes de organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques y participantes de alto nivel pertenecientes a los grupos principales analizaran formas de asegurar un mayor reconocimiento político de la importancia de restaurar los bosques del mundo y para que contrajeran compromisos de alto nivel en pro de la restauración, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio.

圆桌会议为各位部长、森林合作伙伴关系成员组织负责人和主要群体高级别参与者提供机会,共商办法,来加强对恢复世界森林重要意义政治认识,使人们对问题作出高级承诺,包括《千年宣言》中那些承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呈献, 呈正, 诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳的, 诚恳地, 诚朴, 诚然, 诚实, 诚实的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接