有奖纠错
| 划词

Aunque por lo general no participan directamente en el debate sobre esta cuestión, de hecho ejercen una influencia importante en la demanda de energía y transporte.

虽然地方政府一般不在讨论中出头露面,但是它们实际上可以对运输需求施加大的影响。

评价该例句:好评差评指正

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒权力机构是一个仍然刚冒出头的未来国家的支柱;巴勒人期望它履行通常由一个国家政府行使的职责,这是可以理解的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


直挺挺, 直系亲属, 直辖, 直辖市, 直线, 直线的, 直线飞行, 直线加速器, 直线爬高, 直线运动,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Por detrás de la cama de Eréndira, muy despacio, Ulises asomó la cabeza.

乌里塞斯慢慢地在埃伦蒂拉床后出头

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Una mañana, la vieja rata de agua sacó la cabeza por su agujero.

一天早上,老河鼠才自己出头来。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

¿Quién es? -gritó el doctor, asomando la cabeza a la ventana de su habitación.

“谁?”医生喊道,从卧室出头来。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

¿Tú quieres ser mi hijo? —añadió cuando el pequeño abandonó su refugio.

“你愿意当我儿子吗?”小卓一听,立刻出头来。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

En la encina, desde su nido, oyóle el ruiseñor, y lo miró a través del follaje.

这番话给在圣栎树上自己巢夜莺听见了,她从绿叶丛出头来,四处张望着。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

De repente abrióse una puerta en el Portal del Señor y como ratón asomó el titiritero.

突然间,天堂门廊旁,有一户人家大门打开了,木偶戏艺人像耗子似出头东张西望。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Asomóse Blancanieves a la ventana y le dijo: - ¡Buenos días, buena mujer! ¿Qué traéis para vender?

从窗户出头来,说:“早上好,善良女士,你卖什么呀?”

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Los pájaros revoloteaban de unos para otros cantando con delicia, y las flores reían irguiendo sus cabezas sobre el césped.

鸟儿们在树梢翩翩起舞,兴奋地欢唱着,花朵也纷纷从草地里伸出头来露着笑脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Se oyó entonces un traqueteo, y, al mirar todos hacia arriba, vieron a Percy asomando la cabeza por la ventana del segundo piso.

头顶上有人大声说话,他们都仰起头来,伯希已从三楼窗户里出头来。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Blancanieves asomó la cabeza a la ventana y dijo: - No debo abrir a nadie; los siete enanitos me lo han prohibido.

从窗户出头来,说:“我不能给任何人开门,七个小矮人不允许我开。”

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Caminó por el mundo hasta que las estrellas comenzaron a brillar y la luna a la ventana de los cielos se empezó a asomar.

他走啊走,一直走到星星开始闪闪发光,月亮也从空出头来。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

A esta segunda llamada se abrió una ventana del piso de más abajo, o sea del piso tercero, y se asomó el mismo caracol.

听见这第二次敲门声,第四层下面一层窗子打开了,还是那只蜗牛出头来。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Las calles asomaban a las esquinas preguntándose por el lugar del crimen y, como desorientadas, unas corrían hacia los barrios céntricos y otras hacia los arrabales.

一条条马路都从街口出头来相互打听出事地点,它们晕头转向地到处乱跑,有奔向闹区,有奔向城郊。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Ya cuando asienta un hombre con un señor de título, todavía pasa su laceria. ¿Pues por ventura no hay en mi habilidad para servir y contestar a éstos?

如果能跟上一位贵人, 苦日子还会有出头。凭我这本领,难道不能伺候得他满意吗?

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事

El día era muy claro, de manera que pude ver nítidamente la cabeza de un hombre asomado a la cabina, examinando el mar con un par de binóculos negros.

这天光线很好,我可以一清二楚地看见驾驶舱里有人伸出头来,用一副黑色望远镜观察着海面。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

En una cuesta lejana había una casita gris asomando entre los manzanos y, aunque aún no era bastante oscuro, en una de sus ventanas brillaba una luz.

远处山坡上,有一座灰色小房子从苹果树丛出头来,虽然天色还不够黑,但一扇窗户却透出了一丝光亮。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Cuando apenas le faltaban dos pasos para llegar a la meta, la señora Sapo sacó la cabeza de su agujero y gritó: - ¡Pero hombre! ¿Qué ha estado haciendo por el camino?

当他离目标只有两步之遥时,青蛙夫人从出头来喊道:" 朋友, 您一路上都在干什么?

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Al oír los gritos, el Rey se asomó por la ventanilla y al reconocer al Gato que tantas piezas de caza le había entregado, ordenó a sus guardias que fueran en su ayuda.

一听到猫喊声,国王从马车窗里出头,认出了那就是送给他许多猎物猫,于是派卫兵去帮助它。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

En cierta ocasión una bonita flor levantó su cabeza sobre el césped; pero al ver el cartelón se entristeció tanto pensando en los niños, que se dejó caer a tierra, volviéndose a dormir.

有一朵花儿从草出头来,看见那块告示后,它对孩子们遭遇深感同情,于是又把头缩回去,继续睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Una mujer, con el cabello en desorden, sacó la cara por una puertecita de palomar y volviéndose a la baraja, como a la fatalidad misma, se enjugó una lágrima en la mejilla descolorida.

一个蓬头散发女人,从鸽子棚似小门里出头来,看了一眼散乱纸牌,仿佛在窥视命注定噩运,接着又用手擦了擦沿着苍白面颊淌下泪珠。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


直至, , 侄女, 侄女或外甥女, 侄女婿, 侄孙, 侄孙女, 侄媳妇, 侄子, 侄子或外甥,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接