La noticia venía en el periódico matutino.
消报上传出来。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光云缝中照了出来。
El agua corre a través de un tubo plástico.
水塑料管子流出来。
El sol apareció por entre las nubes.
太阳云层中钻了出来。
El vertido del vino manchó toda la mesa.
酒洒出来,把整张桌子都弄脏了。
Hizo una exposición seca de la situación.
他直截了当地把形势摆了出来。
El relato se funda en un suceso real.
那个故事是根据一件真事写出来的。
Ahora reparo en que no he apagado la luz al salir de casa.
我刚想起来家里出来的时候没有关灯。
Cuando salió del restaurante estaba algo ahumado.
当他饭店出来时就有点醉了。
La tensión se le notaba en el rostro.
紧张在他的脸上显现出来。
Al salir del cine nos fuimos para casa.
电影院出来以后我们向家走去。
La espina está tan adentro que es difícil agarrarla.
剌扎得很深,很难拔出来。
Te desconozco con ese cutis tan curtido.
你晒得那么黑我简直都没认出来。
De detrás de las rocas salió un ciempiés moviendo sus múltiples patas.
一蜈蚣挪动着岩石后爬出来。
El afán renovador (se) plasmó en una serie de reformas.
革新的愿望在一系列的改革中体现了出来.
No se puede confiar en él, es muy poco discreto y lo cuenta todo.
不能信任他,他嘴不严,什么都会说出来。
Ana llevó las tazas de café sin derramarlas porque tiene buen pulso.
安娜端来几杯咖啡没有洒出来,因为她腕力很好。
Este trabajo requiere una gran uniformidad; lo mejor sería que lo realizara una sola persona.
这活干出来的东西要求一模一样,最好是一个人干。
Después de salir del derecho, nos habló con tono pesimista.
办公室出来后,他说话带着悲观的语气。
Se nota que este edificio está hecho a pedazos.
可以看得出来这座房子是一段一段建起来的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gente sale para disfrutar de los espectáculos y también para tomar algunas tapas.
人们来享受那些节目,来吃点小食。
Porque no te sale fácilmente para precisa o porque es mucho más larga.
因为如果说的准确就无法容易说来,或者说来的话会非常长。
Pero esto no lo vas a poner, ¿no?
这段不会放来吧?
¿Y cómo voy a recuperarla yo ahora?
我要怎么把它捡来呢?”
De allí salió primero la abuela y luego Caperucita dando saltos de alegría.
于是外婆从肚子来了,然后是小红帽,她开心蹦了来。
Y mirad, también se puede ver el arco iris.
看,彩来了。
Lo tenía en la punta de la lengua.
话到嘴边了就是没说来。
¿Por qué no lo pones para mí?
你能帮我把视频找来吗?
Pues, sí. A ver si nos vemos un día con más tiempo.
是啊,我们改天来聚聚。
Y no puedo salir de toda las maneras.
反正横竖我是不能来的。
Serían las dos de la mañana cuando salí.
我来时大概已是凌晨两点。
El criminal salió de la guarida para pelearlos.
逃犯从藏身之处来拼命。
A la Fitness Lámpara es fácil reconocerla porque parece sacada de un comercial.
“发光”型健身者很容易被认来,因为她就像广告走来的人一样。
A las ocho y media salgo de la residencia y voy a la facultad en metro.
八点半我从住处来,坐铁去系。
¿Cómo que no? ¡Lo acabas de decir!
什么没说?你刚全说来了!
Aún no sé si voy a hacerlo bien o no.
我连写不写得来都还不晓得呢。
Pero mamá, ni siquiera ha salido el sol.
但是妈妈,太阳还没来呢。
Y era importante para nosotros que mostrábamos eso.
对我们来说,表现来很重要。
Es una ciudad casi literalmente para comérsela.
这几乎就是一座吃来的城市。
También llegué a penetrar en ese detalle.
“这个我揣摩来了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释