有奖纠错
| 划词

Esperamos que las conclusiones de esta cumbre establezcan una hoja de ruta clara hacia esa meta.

我们希望,这次首脑会议的结果将勾画出实现这目标的明确路线图。

评价该例句:好评差评指正

A continuación se explican los poderes del gobierno y los consejos locales que integran el sistema político.

有关政府机构和地方政务会的如下解释明确勾画了黎巴嫩的政治度。

评价该例句:好评差评指正

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

在上个星期四的全体会议上,我向诸位勾画幅我任主席期间打算走的路线图。

评价该例句:好评差评指正

El mecanismo de mantenimiento del fondo permanente y la rendición de cuentas de las contribuciones debe ser diseñado cuidadosamente y establecerse por acuerdo.

对该基金所具有的可持续机和基金捐款问进行认真勾画并达成协议。

评价该例句:好评差评指正

El Documento Final de la cumbre, aunque está lejos de ser perfecto, pone de relieve las reformas que esta Organización podría emprender para contrarrestar esas amenazas y desafíos.

首脑会议成果文件虽然很不完美,但勾画了联合国可为对付这些威胁和挑战而进行的各项改革。

评价该例句:好评差评指正

Pidió a su secretaría que preparara un modelo de contrato para cada una de las tres categorías, en que se esbozaran las características principales de cada una de ellas.

委员会请其秘书处为这三个类别各份示范合同,勾画类任用的主要特点。

评价该例句:好评差评指正

En el proceso de Bonn se planificó una transición por etapas hacia estructuras de poder cada vez más legítimas que culminara en el establecimiento de un gobierno libremente elegido y plenamente representativo.

波恩进程勾画了逐步向日渐合法的权力结构过渡的步骤,最终目标是建立个经自由选举产生并具有充分代表性的政府。

评价该例句:好评差评指正

También aprobaron la Declaración de la ASEAN contra la trata de personas, en particular mujeres y niños, en la que se exponen las medidas que los miembros de la ASEAN adoptarán para abordar esa cuestión.

会议还通过了《东盟禁止贩卖人口、特别是妇女和儿童的宣言》,该宣言勾画了东盟成员国为解决这问题将要采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

En ese período de sesiones de la Comisión, se le proporcionó un modelo revisado en que se esbozaba el marco de directrices que se habían elaborado para cada categoría, en colaboración con las organizaciones y el personal.

委员会第六十届会议得到了经修正的示范合同,其中勾画了与各组织和工作人员协同的每类任用的准则框架。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo a este método, se levanta un mapa de los límites de las zonas contaminadas, utilizando "datos estacionarios, imágenes por satélite de alta resolución, y conocimientos de la geomorfología y entornos sedimentarios típicos de la zona estudiada".

这种方法利用“关于研究地区的台站数据、高分辨率卫星图像、地貌学和典型沉积环境知识”勾画出受污染地区的界限。

评价该例句:好评差评指正

Las estrategias nacionales son un medio de fortalecer la capacidad estadística de los sistemas estadísticos nacionales, ofrecen una visión del futuro de esos sistemas de cinco a diez años vista y fijan los hitos para convertir esa visión en una realidad.

国家战略为个国家提供加强整个国家统计系统的统计能力的途径,为勾画5到10年后的统计系统提供设想,并且为实现这蓝图确里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Presidente: Ante todo, el Movimiento de los Países No Alineados le manifiesta su sincero agradecimiento por proseguir este proceso de consultas con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de conformidad con la hoja de ruta que nos esbozó.

首先,不结盟运动对主席先生你根据你为我们勾画的路线图,继续同联合国会员国进行磋商表示衷心赞赏。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI también proporcionó servicios de consultoría para el establecimiento de una política de rotación del personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y de una estrategia de comunicación para apoyar la aplicación de dicha política, con lo que se conseguirá un sistema que combine las exigencias operacionales con las aspiraciones de los funcionarios en cuanto a la promoción de las perspectivas de carrera.

监督厅还向人道协调厅提供咨询服务,帮助后者订工作人员轮调政策,并勾画了支持政策执行工作的宣传战略,期采取灵活办法,平衡业务需要与工作人员职业发展愿望之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arrendamiento, arrendante, arrendar, arrendatario, arrendaticio, arrenocario, arrenotoquia, arrenotoqula, arrenquín, arreo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

Cómo los rayos de luz rebotan en todo y alteran cómo vemos las cosas.

世界万物怎样反射光出我们所见的世界?

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Con el antiguo taller de doña Manuela como referencia, recorrí el piso entero y parcelé mentalmente sus zonas.

拿马努埃拉女士的服装店当参照,我一边在房子里转悠,一边在脑海里

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Y lo veo a usted, doctor, mirando como la aguja de su detector de mentiras detecta variaciones sobre un papel.

我还看到席尔瓦医生盯着测谎仪,指针在纸上波动。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Nunca desmentí ni un ápice de la imagen que sobre mí se había configurado gracias a las pintorescas sugerencias de mi amigo Félix.

对于在菲利克斯的建功地让别人出的那个“我”的形象,我从来不做任何澄清。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Descompuse mentalmente los modelos de las revistas y cuando las imágenes no dieron para más, afilé la imaginación e intuí todo aquello que no fui capaz de ver.

我先在脑海中出杂志上那些衣服各个部位的样子,面上呈现不出来的东西和看不到的部位,则只能靠想象来推测。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arrepticio, arrequesonarse, arrequin, arrequín, arrequintar, arrequive, arrestado, arrestar, arresto, arresto domiciliario,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接