Son cada vez más los especialistas que trabajan a jornada parcial.
越来越多的医师在从事非全时工作。
Además, el UNFPA diseñó un programa para capacitar a proveedores de servicios de salud, médicos generalistas, parteras, enfermeras y personal sanitario de la comunidad a fin de que puedan atender a 10.000 mujeres embarazadas y 50.000 personas residentes en 100 localidades seleccionadas.
此外,人口基金制订了一项方案,培训护理者、普通医师、助产士、护士和社区保健员,以便为居住在100个特定地区的1万名孕妇和5万人提供服务。
Aunque no está previsto que el titular del nuevo puesto sea doctor en medicina, la Comisión espera que, durante el proceso de selección se tenga debidamente en cuenta la necesidad de que el candidato posea la experiencia médica pertinente.
虽然并未预期由一名医师担任该员额,但委员会相信,在甄选过程中,将会适当考虑到该人员应具有相关的医经验。
Esas actividades comprenden proyectos de investigación conjunta sobre determinados medicamentos y biomedicamentos genéricos, así como la creación de un programa de “jóvenes profesionales”, concebido para ofrecer formación teórica y práctica sobre la industria biofarmacéutica a profesionales de los países en desarrollo.
这些活动包括共同开展部分一般药物和生物药品的研究项目,以及制订“青年专业人员”方案,以便为发展中国家的开业医师提供生物药品行业概念和实践培训。
Subraya la necesidad de formar a los agentes de policía, a los miembros del poder judicial, a los educadores, el personal médico y los medios de comunicación, y señala que, dado que los policías suelen ser los primeros a los que acuden las víctimas de la violencia doméstica, su conducta es especialmente importante.
她强调有必要对警官、司法人员、教育工作者、执业医师和媒体进行培训,并指出,由于警察常常是家庭暴力受害者的第一联系人,他们的行为尤其重要。
Hasta la fecha, en la fase preparatoria de aplicación de la medicina familiar en la Federación de Bosnia y Herzegovina, estaban equipados aproximadamente 70 puestos de asistencia inicial, en los que trabajarán 48 especialistas en medicina familiar, que constituyen el total actualmente existente, así como otros médicos después de un año de capacitación ulterior.
迄今为止,在波黑联邦实施家庭医的筹备阶段,已经配备了大约70家急救站,48名家庭医专医师(数量已定)和其他一些医生(经过一年的培训之后)将在这里工作。
El Comité observó que el testimonio prestado por tres médicos durante el juicio acerca de las heridas que el Sr. Deolall presentaba, así como el propio testimonio del Sr. Deolall, constituían una confirmación prima facie de su alegación de que había sufrido malos tratos durante los interrogatorios de la policía y antes de que firmara la confesión.
委员会指出,有三位医师在审判时所作的证词都认定Deolall身上有伤痕,Deolall生自己的陈述也这么说,从初步印象看来,可以支持提交人所指称的内容,即Deolall生签署供状之前的确在警察审问他时遭受虐待。
Además, la financiación que ofrece Francia a través de sus actividades de cooperación permite que migrantes altamente calificados (académicos, investigadores, médicos, ingenieros, etc.), ejecuten proyectos en sus países de origen, por lo general en el marco de una relación de colaboración entre la institución para la que trabajan en Francia y la institución de contraparte de sus respectivos países.
此外,法国的合作努力所提供的资金使高度合格的移民(学界人士、研究人员、医师、移民等)能够在其原籍国进行各种项目,一般是在他们在法国的工作机构及其原籍国的对应机构之间的伙伴关系的范畴内进行。
En el presente caso, el Comité observa que el testimonio prestado por tres médicos durante el juicio acerca de que el Sr. Deolall tenía heridas, que se menciona en el párrafo 2.2 supra, así como el propio testimonio del Sr. Deolall, serían una demostración prima facie de las alegaciones de que había sufrido malos tratos durante los interrogatorios de la policía y antes de que firmara la confesión.
就本案的情况来说,委员会指出,如上面第2.2段所述,三位医师在审判时所作的证词都认定Deolall身上有伤痕,Deolall生自己的陈述也这么说,从初步印象看来,可以支持提交人所指称的内容,即Deolall生签署供状之前的确在警察审问他时遭受虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。