Además, se está estudiando la manera de fortalecer de forma inmediata los mecanismos apropiados para vigilar la divulgación de esa información.
还在审查监测这种披露的有关制,以便予以加强。
Los Estados debían proporcionar las garantías necesarias para lograr la participación del sector privado atrayendo, por ejemplo, una inversión inmediata y sostenible para reconstruir las sociedades desoladas por la guerra mediante la creación de puestos de trabajo y de pequeñas y medianas empresas.
各国要为私营部门的参与提供必要的保障,例如,寻找可以动用的具有持续性的投资,通过创造就业和创建中小型企业,来重建受战争破坏的社。
En consecuencia, los tres principales grupos interesados, a saber, los órganos intergubernamentales, la OSSI y el personal directivo superior y los directores de programas, deben hacer un esfuerzo concertado por poner en práctica sin demora las medidas señaladas en el anexo al presente informe.
因此,三大利益有关群体,政府间构、监督厅和资深主管及方案主管,应协力实施本报告附件所载的各行动项目。
La Conferencia hace un llamamiento a todos los Estados, en particular a los 11 Estados restantes de los 44 Estados incluidos en la lista del anexo II del Tratado que todavía no lo han ratificado para que lo hagan cuanto antes de modo que pueda entrar en vigor sin más demoras.
大呼吁所有国家,特别是该条约附件二所列44国中那11个尚未批准该条约的国家,尽快予以批准,以便条约生效。
La Comisión Consultiva observa, no obstante, que en el período 2003-2004 se realizaron gastos no presupuestados por importe de 2.265.300 dólares en la partida instalaciones e infraestructura para el suministro inmediato de estructuras prefabricadas, algunas de las cuales se destinaron a satisfacer la petición de un contingente de instalaciones rígidas de alojamiento, que no estaban previstas.
不过,咨询委员指,未编入预算的2 265 300美元的支是2003/04年执行期间在设施和基础设施项下发生的,用于购置预制构件,一些构件是为了满足未曾预料的一个特遣队对联合国硬墙营房的要求。
De hecho, como se verá inmediatamente, no cabe duda de que, por su conducta, hubo un reconocimiento muy definido; pero aun cuando ello no hubiera ocurrido, es claro que las circunstancias tenían tal entidad que exigían algún tipo de reacción dentro de un plazo razonable por parte de las autoridades de Siam, si hubieran deseado demostrar su disconformidad con el mapa o hubieran tenido problemas graves que plantear en relación con él.
事实上,便可看,无疑以非常明确的方式,通过行为作了承认;但便不是这样,显然的一点是,面对如此况,如果暹罗当局对该地图有歧义,或欲就此地图提任何严重问题,就应在一段合理时间内作某些反应。
Durante el período electoral, la Policía Nacional de Liberia será la única responsable de la seguridad inmediata alrededor de los centros de inscripción y votación, mientras que la policía civil de la UNMIL asegurará que se presenten informes y se realice un seguimiento de manera oportuna y adecuada de las investigaciones de los incidentes de seguridad relacionados con las elecciones y supervisará el desempeño de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.
在选举期间,利比里亚国家警察将对登记站和选举站周围发生的安全问题全权负责,联利特派团民警则确保就调查与选举有关的安全事件进行及时、适当报告和采取后续行动,并监测当地执法关的工作。
Esos medios son, por su propia naturaleza, enteramente eficaces, ya que, a menos que el Estado acreditante retire en el acto al miembro de la misión contra el que se han formulado objeciones, la perspectiva de una pérdida casi inmediata de sus privilegios e inmunidades, como consecuencia de la retirada por el Estado receptor de su reconocimiento en cuanto miembro de la misión, obligará en la práctica a esa persona, por su propio interés, a abandonar el país sin demora.
这些手段本质上是完全有效的,因为除非派遣国召回使团成员,由于接受国不再承认他作为使团成员,可能造成他的特权和豁免权丧失,这实际上将迫使该人员于自身考虑立离境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。