Me fastidia el sonido de los insectos.
厌烦虫子嗡嗡声。
Las clases de esa profesora me aburren mucho.
这个厌烦。
Nos aburre su discurso insustancial.
他空洞讲话使们厌烦。
Está saturado de trabajo.
他对工作已经感到厌烦了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Aún no te aburres de esa gorra tan fea?
还没这么丑帽子?
Me fastidia porque eso no es así.
我十分这点,因为爱不是金钱。
Yo ya estoy harta de trabajar de camarera.
我已经对服务员这个工作了。
Puede usarse como sinónimo de fastidiar o causar hastío.
它也可用作唠叨或令人同义词。
Eran perezosos; por eso siempre repetían lo mismo.
他们是愚蠢,而且唠唠叨叨叫人。
Se había casado con un hombre que nunca la fastidiaba, y los otros hombres le resultaban extraordinariamente pesados.
她嫁过一个丈夫,他从没有使她,而这些人却使她感到透了。
Ah, odio los fittings, las pruebas de vestuario, las detesto.
哦,我讨试衣服,那些试衣过程,我太了。
Hacía mucho tiempo que le mortificaba comer y jamás llevaba un almuerzo.
好久以来,吃饭使他感到,因此他从来不带吃食。
Tuve un gesto de cansancio; es absurdo buscar un pozo, al azar, en la inmensidad del desierto.
我显出样子:在大沙漠上盲目地去找水井,真荒唐。
Su hermana, cansada de cinco horas paternales, quería observar por su cuenta.
那是他们小妹妹,五个小时没有和爸妈在一起,她感到了,想亲自出来看看。
Hablar constantemente de uno mismo sin dejar que otras personas digan una palabra puede molestar a mucha gente.
不断提到自己且不让别人说一句话,这样会让很多人感到。
El principito bostezó. Lamentaba su puesta de sol frustrada y además se estaba aburriendo ya un poco.
小王子又打起哈欠来了。他遗憾没有看到日落。他有点了。
Por ejemplo a veces uno puede saturarse por absorber tanto conocimiento tan rápido y necesita un descanso.
比如,有时候有人会因为如此快地吸收这么多知识而感到,需要休息休息。
Todas las gallinas se parecen y todos los hombres son iguales; por consiguiente me aburro un poco.
所有鸡全都一样,所有 人也全都一样。因此,我感到有些了。
Eso es lo que más me jode de los estalmistas: que no creen en la realidad.
“这就是斯大林主义最让我地方:不相信现实。”
Hay que llamar a un azotador -dijo don Pedro con fastidio, y se volvió a la terraza.
“应该找个掌鞭者来敲他一顿,”唐·彼德洛地说,他便回到阳台上去了。
Ninguno de aquellos sonidos me molestaba, todo lo contrario: me hacían compañía, conseguían que me sintiera menos sola.
不过所有这些都并不令我,反而感到亲切,它们陪伴着我,让我不那么孤单。
Y con una honda náusea por aquello pegajoso, fofo e inerte que era su marido, se fue a su cuarto.
回她卧室去了。她对这个骨瘦如柴、无打采、要死不活丈夫极了。
Luego, cuando los tuvo, no bebió tanto, porque no precisaba estar ebria para dormir… Pero los amantes la aburrían.
在有了那些情人以后,她就不再喝那么多酒了,因为她不必喝醉了酒去睡觉了。但是情人使她感到。
Por tanto, si algo te aburre, investiga más a fondo.
因此,如果有什么事情让你感到,请进一步调查。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释