有奖纠错
| 划词

En principio, la autoridad para imponer órdenes y prohibiciones y para dar orientación corresponde al miembro más productivo y al que aporta más recursos.

原则上,家里最能干、赚钱最多,发号施令、实行家规和提供指导的权威。

评价该例句:好评差评指正

Aunque en las zonas rurales es el hombre quien da las órdenes y toma las decisiones definitivas en la mayoría de los casos, la mujer de las zonas rurales hace una aportación apreciable a la producción agrícola.

在农村地区,虽然在家里发号施令、作最后决定的多是男人,但是农村妇女也为农业生产做出重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Rusia se guía por todos estos planteamientos, y se solidariza con los deseos expresados frecuentemente por la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en cuanto a resolver todos los litigios y desacuerdos sin imposiciones y sin ejercer la fuerza.

俄罗斯秉持这些看法,并支持绝大多数联合国会员国经常表达的愿望,即应该在没有发号施令和使用武力的情况下解决所有争端和分歧。

评价该例句:好评差评指正

El representante del Pakistán dijo que la cooperación técnica de la UNCTAD era diferente de la cooperación técnica proporcionada por otros organismos, dado que era más descriptiva que prescriptiva, y abarcaba distintas cuestiones de comercio y desarrollo sobre la base de la labor analítica realizada por la organización.

巴基斯坦代表说,贸发会议的技术合作不同于构提供的技术合作,因为它的技术合作是说明问题,而非发号施令,是在该组织所开展的分析工作的基础上一系列贸易和发展问题提供技术合作。

评价该例句:好评差评指正

El representante del Pakistán dijo que la cooperación técnica de la UNCTAD era diferente de la cooperación técnica proporcionada por otros organismos, dado que era descriptiva más que prescriptiva, y abarcaba distintas cuestiones de comercio y desarrollo sobre la base de la labor analítica realizada por la organización.

巴基斯坦代表说,贸发会议的技术合作不同于构提供的技术合作,因为它的技术合作是说明问题,而非发号施令,是在该组织所开展的分析工作的基础上一系列贸易和发展问题提供技术合作。

评价该例句:好评差评指正

En ocasiones, mi delegación tiene la impresión de que la Secretaría tiende a dictar e imponer a los Estados, plasmando en el papel normas que limitan a los países a la hora de exponer sus opiniones, con lo cual indirectamente los marginan del proceso del cual deberían formar parte.

我国代表团不时感到,秘书处往往发号施令强加于各国,以文件形式制定限制各国提出见解的规则,间接地使它们脱离本应参与的进程而处于边缘地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


almizclera, almizclero, almo, almocadén, almocafre, almocárabe, almocatracía, almocela, almocrí, almodón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

¿Cómo le dice uno que no a un español que está dando órdenes?

你怎么对一个号施令西班牙人说不呢?

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Da órdenes que no se ejecutan; Benjamín Otálora no lo toca, por una mezcla de rutina y de lástima.

他照旧号施令,只是没有被执行;本哈明·奥塔洛拉出于习惯和怜悯没有碰他。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事

Quedé ciego en medio de los murmullos y de las órdenes del inspector de policía, impartidas en voz alta.

我什么都看不见,只听得耳边窃窃私语,长大号施令

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Un mediodía, ocurre en campos de Tacuarembó un tiroteo con gente riograndense; Otálora usurpa el lugar de Bandeira y manda a los orientales.

一天中午,他们在塔夸伦博和里奥格兰德那边生了枪战;奥塔洛拉篡夺了班德拉地位,向乌拉圭人号施令

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Si una vez lo probáis, Sancho -dijo el Duque-, comeros heis las manos tras el gobierno, por ser dulcísima cosa el mandar y ser obedecido.

“一旦你尝到了这种滋味,桑乔,”公爵说,“你肯定会难舍难离。号施令是一件很美事情。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

El régimen de tropa, agravado por el miedo de la muerte, le maduró la vocación de mandar y la costumbre de decidir por su hermano.

由于士兵贪生怕死,军队中章程严厉,这就培养了他号施令才干,养成了他替哥哥出主意习惯。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Hablar de que el Príncipe sea el que da las órdenes en todo es como el General solicitarle permiso al Príncipe para poder apagar un fuego: para cuando sea autorizado, ya no quedan sino cenizas.

说凡事由太子号施令, 就像将军向太子请求许可去救火一样,到了许可时候, 就已经化为灰烬了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


almohadazo, almohade, almohadilla, almohadillado, almohadillar, almohadón, almohatre, almohaza, almohazador, almohazar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接