Ello se acompañó de un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo.
这项工作是在落实外聘审计员建议的同时进行的。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya numerosos exámenes y auditorías simultáneos de los cuarteles generales de las misiones y de las misiones sobre el terreno por parte de órganos de supervisión de las Naciones Unidas.
维和部正在为联合国监督机构针对几个维和特派团指挥部和外地特派团所同时进行的审计和审查提供支持。
En este informe se presenta un resumen de las 20 presentaciones hechas en el seminario por los representantes designados por los países, los expertos y los especialistas, así como del debate general y los resultados de las dos reuniones paralelas de los grupos de trabajo.
本报告载列国家提名的代表、专家和顾问提出的20篇研讨会讲稿概要,以及一般性讨论要点和两个同时进行的工作组的成精要。
Igualmente consideramos muy oportuno que el Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social haya visitado Haití en los mismos días y que algunas reuniones celebradas en Haití se hayan llevado a cabo de manera conjunta con la misión del Consejo de Seguridad.
我们还认为,经济及社会理事会海地问题特设咨询小组同时进行的访问是非常适当的,特设咨询小组在海地与安全理事会代表团联合举行一些会议,这也是非常适当的。
Otro orador, que también representaba a un grupo numeroso, convino con la observación del Secretario General de que la celebración del sexagésimo aniversario sería ocasión de reflexión y renovación y que esto ofrecía al Departamento una excelente oportunidad de narrar la historia de las Naciones Unidas de una manera más dinámica.
还有一位发言者也代表一个大集团表示赞同秘书长的意见,认为应在庆祝六十周年的同时进行反思,重新起步,六十周年也为新闻部提供以强有力的方式宣传联合国的好机会。
La alegación de que los "fallos de gestión pública" son la principal razón por la que la IED ha sorteado África, casa mal con el hecho de que la región haya aplicado debidamente programas de ajuste y haya sido objeto de la estrecha supervisión correspondiente por parte de las instituciones financieras internacionales.
认为外国直接投资所以错过非洲的主要原因是“管理失误”的说法,与这一地区遵照要求推行调整方案以及国际金融机构同时进行的密切考查并不相符。
Esta cuestión plantea complejos problemas, como el del criterio que debe seguirse para la valoración (por ejemplo, el valor de la empresa como negocio en marcha o el valor de liquidación); la parte que debe realizar la valoración, y la fecha pertinente para determinar el valor, teniendo presente la finalidad con que se haga la valoración.
这可能是一个复杂的问题,涉及到应该在什么基础上进行估价(例如,究竟是经营中企业的价值还是清算价值);进行估价的当事方;以及确定价值的相关日期,同时顾及要求进行估值的目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。