有奖纠错
| 划词

En segundo lugar, la presentación de información se rige más por lealtades personales y políticas que por acuerdos constitucionales.

第二,程序按个人政治效忠关系而不是按宪法安排。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se presente la documentación relativa al posible incumplimiento por una Parte, se invitará a esa Parte a participar en el examen de esa documentación por el Comité.

如果针对某一缔约方提交了关于它有可能处于违约状况的,则该缔约方便应获邀出席委员会审议该的相关会议。

评价该例句:好评差评指正

Tanto el informe del experto como el análisis de la secretaría de la Comisión de Indemnización se presentarían al Consejo para su consideración y la adopción de medidas.

专家报告赔偿委员会秘书处的分析报告都将理事会审议行动。

评价该例句:好评差评指正

El robo o la desviación se denunciarán sin demora a la policía, la inspección regional de farmacia y al Organismo francés de seguridad sanitaria de los productos de salud.

➢ 遇有任何失窃被挪用的情况,必须警察机关、地区药品监察局法国卫生产品安全管理局。

评价该例句:好评差评指正

Se conocen informes de todas las provincias según los cuales se impide que las mujeres presenten sus candidaturas y ejerzan su derecho al voto. En los concejos quedan vacíos, pues, escaños reservados para las mujeres.

据来自各省的报告,存在着阻止妇女其候选人身份/行使其选举权的现象,致使这些地区为妇女政务会委员保留的若干席位一直空缺。

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que los actos criminales de subordinados constituyan episodios aislados, el superior jerárquico puede ser responsable únicamente de no haber puesto el asunto “en conocimiento de las autoridades competentes a los efectos de su investigación y enjuiciamiento”.

如下属从事的犯罪行为是孤事件,则上级的责任只是没有向主管当局事件以供调查起诉。

评价该例句:好评差评指正

La Dependencia recomendó que el Programa se centrara en un menor número de actividades prioritarias, aplicara la presupuestación basada en los resultados, encontrara formas de medir y presentar los resultados de sus actividades y estableciera un ciclo regular de supervisión.

检查组曾经建议,志愿人员方案应该减少优先活动的数量,重点开展这些活动上,用成果预算制,想办法计量活动成果,确定定期监督周期。

评价该例句:好评差评指正

En el caso de las mujeres a quienes se impide que presenten sus candidaturas, no resulta notorio que se utilice la fuerza o la amenaza de recurrir a la fuerza; por otra parte, nunca o en muy pocos casos esas mujeres presentan las demandas que corresponde.

在妇女被阻止其候选人身份的情况中,没有明显的使用武力武力威胁的现象,而且很少有(便有的话)被剥夺选举权的妇女提出举报。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 33 (2) de la Ley sobre las armas de fuego 1998-32 y la enmienda a la Ley sobre las armas de fuego 2002-12 permiten el tránsito de armas de fuego y munición siempre que se trate de mercancías de buena fe que figuren en el manifiesto del buque o aeronave que se hayan declarado al Departamento de Aduanas.

火器法1998-32第32⑵条火器订正法2002-12允许火器弹药过境,只要武器弹药是真正的货物,并且列在船只飞机的货物单上进入,并向海关部

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正八边形, 正北, 正本, 正本清源, 正比, 正比例, 正步, 正菜, 正餐, 正餐后的甜食,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Educasonic睡前听故事

" ¡Qué dibujo y qué colores! Desde luego, diré al Emperador que me ha gustado extraordinariamente."

多么纹!多么色彩!是皇上,对这布料非常满意。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正当防卫, 正当行为, 正当理由, 正当年, 正当权益, 正当时, 正当途径, 正当要求, 正当职业, 正当中,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接