Creo que la jardinería es el arte.
我觉得园是门。
Éstos llevan a cabo proyectos como los campamentos de verano dedicados a la rehabilitación de los que aspiran pegamento y disolventes, a la renovación de salas de lectura y escuelas y a la puesta en marcha de pequeñas empresas y actividades hortícolas.
他们进行的项目包括举办夏令营帮助嗅闻胶水和溶剂者康复,整修阅览室和学校,帮助小企业创业及园活动等。
Dicho programa debe, en particular, permitir que se incremente la productividad de la zona forestal de la cadena de montañas mencionada, que se abastezca de agua a los agricultores de la región y que se promueva localmente la silvicultura en un marco participativo.
该方案主提高有关山脉森林带的生产率,给该地区种植者供水并且在参与的框架内促进当地园发展。
A fin de facilitar la aplicación de los principios de la financiación estructurada a determinados sectores de productos básicos, la UNCTAD también ha elaborado proyectos para sectores tales como la horticultura, las energías renovables, la pesca y los servicios de petróleo y gas.
为了促进结构性融资的原则运用于具体的初级商品部门,贸发会议已经为园、利用再生资源、渔业及油气服务等制定了蓝图。
Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.
肯尼亚中小企业在园产品分销方面面临的特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。
Dentro de este marco, la FAO empezó a ejecutar un proyecto por valor de 1,5 millones de dólares para apoyar la horticultura, la cría de animales y la comercialización de productos agrícolas en cuatro distritos de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
在这一范围内,粮农组织开始执行一个150万美元的项目,支助西岸和加沙地带四个地区的园业、畜牧业和农业销售。
Por ejemplo, la National Farmers Union of England and Wales está adelantándose a los posibles cambios climáticos y ayudando a los sectores agrícola y hortícola a comprender el cambio climático, adaptarse a él y desempeñar un papel importante en la mitigación de sus efectos.
例如,英格兰和威尔士的全国农民联盟预测能发生的气候变化,正在帮助农业和园部门理解、适应气候变化的影响并在减缓其影响过程中发挥重作用。
Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).
关于发展中国家的环境求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革产品;电器和电子设备;及园)近期工作的分析结果。
El proyecto de turismo titulado “Gambia is Good”, que patrocina el Departamento del Reino Unido para el Desarrollo Internacional tiene el propósito de apoyar a los productores locales en la comercialización de sus productos; las campesinas se están organizando para una producción hortícola de alta calidad, cuya venta estaría a cargo de otras mujeres en la capital y en algunos casos, en los hoteles, para aumentar los ingresos.
题为“冈比亚有益于身心健康”的旅游项目由联合王国国际开发部赞助,目的在于支持当地生产者推销自己的产品;冈比亚正在组织农村妇女制作优质园品,首都地区的妇女负责出售这些产品,她们有时会把产品卖给各个饭店,提高收入。
En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).
在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产品及园)的环境求、市场准入/进入及出口竞争力问题开展了约20个实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。