La geología estudia la forma interior y exterior del globo terrestre.
地质学研究的是地球的内外部构造形式。
Sin embargo, si la explotación minera de sulfuros abarcase zonas mucho más grandes o elementos geológicos aislados con fauna potencialmente endémica como calderas de montes submarinos, podría producirse un importante riesgo para la biodiversidad.
不过,如果硫化物的开采目标是在大面积地区或针对孤立的有地质特征并且可能有本地动物的地方,例如破火山口,则可能对生物多样性有重大危害。
Estas investigaciones desempeñaron un papel muy importante en el establecimiento del fundamento geológico del proyecto, puesto que alrededor de dos terceras partes del trazado submarino de la obra en estudio se sitúan en estas plataformas.
事实,这些勘查对确定项目的地质依据发挥了非常重要的作用,因为研究的工程底轮廓图约有三分之二位于这些陆架。
También se convino en que el modelo geológico se elaboraría utilizando los datos disponibles (indirectos) que tuvieran vínculos cuantitativos definidos y fácilmente comprobables con la abundancia y el grado de los nódulos polimetálicos en la ZCC.
地质模型的开发也已商定将使用与CC区多金属结核丰度和品位有着已界定且易于检验的量化联系的现有数据(替代数据)。
En el apartado b) se insertan las palabras “cada uno de ellos asociado con formaciones geológicas específicas” para indicar que el sistema acuífero podría estar compuesto de acuíferos no sólo de las mismas formaciones geológicas, sino también de diferentes formaciones geológicas.
在(b)项中加入了“每一水层与特定的地质层组有关”,以表明一个水层系统不仅包括同一地质层组的水层,也包括不同地质层组的水层。
La cuarta campaña de sondeos en el Estrecho de Gibraltar fue la actividad más importante que se llevó a cabo durante el período de referencia con miras a despejar las incertidumbres geológicas que se plantean en la parte central del trazado.
报告所述期间完成的最重要工作是第四次直布罗陀峡钻探作业,目的是消除轮廓图三分之一地带在地质的不明确性。
Cabe señalar el éxito técnico notable que entraña haber llegado recientemente a los 300 metros de profundidad en una perforación iniciada a 280 metros bajo el agua, lo que permitirá esclarecer considerablemente los últimos aspectos geológicos relativos a la elección del trazado del proyecto.
最近在280米的水层达到了300多米的钻探深度,这项重大技术成就大大有助于弄清选择项目轮廓图需要弄清的最后地质因素。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土地填埋处办法目前正在逐步取代先前所采取的对乏燃料进行再加工的办法,但目前仍需进一步了解相关的地质作用和对材料的长期作用的特性,以便使之成为一种良性备选办法。
Esa labor se concentraba en los aspectos de la vigilancia y la predicción antes de los desastres en zonas de terremotos, deslizamientos de tierra y volcanes y las recomendaciones que dimanaban de ella se aplicaban conjuntamente con el programa de Aplicaciones Geológicas de la Teledetección (GARS) de la UNESCO.
地球危险专题的重点在于对地震、山崩和火山地区进行灾前监测和预报,而且现正由教科文组织遥感的地质学应用方案联合实施。
Lo organizan las Naciones Unidas, a través de su Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones espaciales, el Gobierno de Suecia, a través de la Asdi, y el Departamento de Geografía Física y Geología del Cuaternario de la Universidad de Estocolmo.
这一培训班由联合国通过外层空间事务厅组织,并接受联合国空间应用方案和瑞典政府通过瑞开发署以及斯德哥尔摩大学自然地理和第四纪地质学系提供的资助。
Los grupos de asesores y consultores llegaron a la conclusión de que el combustible gastado no puede considerarse como prácticamente irrecuperable en ningún momento antes o después de su colocación en una formación geológica calificada normalmente como “repositorio permanente”, y que no se debe cesar la aplicación de las salvaguardias al combustible gastado.
咨询组和顾问们得出结论认为,乏燃料在被放入通常称为“永久处库”的地质构造之前或之后的任何时候都不能认为是实际已不可回收,因此,不应终止对乏燃料的保障。
De conformidad con el artículo 8, los Estados del acuífero intercambiarán regularmente los datos y la información que estén fácilmente disponibles sobre el Estado del acuífero o sistema acuífero transfronterizo, en particular los de carácter geológico, hidrogeológico, hidrológico, meteorológico y ecológico y los relativos a la hidroquímica del acuífero o sistema acuífero, así como las previsiones correspondientes.
根据第8条,水层国应经常就跨界水层或水层系统状况,特别是有关水层或水层系统的地质、水文地质、水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。
De conformidad con el artículo 8, los Estados del acuífero intercambiarán regularmente los datos y la información que estén fácilmente disponibles sobre el Estado del acuífero o sistema acuífero transfronterizo, en particular los de carácter geológico, hidrogeológico, hidrológico, meteorológico y ecológico y los relativos a la hidroquímica del acuífero o sistema acuífero, así como las previsiones correspondientes.
根据第8条,水层国应经常就跨界水层或水层系统状况,特别是有关水层或水层系统的地质、水文地质、水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y la UNESCO ha aprobado la designación de 18 nuevos geoparques mundiales, una red que reconoce el patrimonio geológico de importancia internacional, con lo que el número total de sitios asciende a 195, repartidos en 48 países.
联合国教科文组织已批准指定 18 个新世界地质公园,这是个承认具有国际重要性地质遗产网络,使地点总数达到 195 个, 分布在 48 个国家/地区。
El parque es conocido por sus formaciones geológicas únicas, contiene una gran variedad de formaciones rocosas que han sido esculpidas por la erosión del viento y el agua a lo largo de los siglos, creando paisajes impresionantes y deslumbrantes.
该公园拥有独特地质构造,包括各种各样岩层,这岩层经过几个世纪风雨侵蚀,逐渐形成人惊叹景观。