Ese proceso ha recibido, entre otros, los nombres de “subsidio aberrante”, “subsidio injusto” y “ayuda externa inversa”.
这个过程称“不正当补贴”,“不公正补贴”以及“反向外援”。
Además se indicó que se necesitaba un adecuado espacio de políticas para que los países beneficiarios pudieran aumentar al máximo los efectos de la asistencia extranjera, diseñando estrategias de crecimiento y desarrollo específicas para cada país.
另外还,了使受援国能够制订出适合国情的增长和发展战略,最大程度地发挥外援的作用,充分的政策空间也是必要的。
Como persiste la incertidumbre respecto de los potenciales ingresos del petróleo y el gas, el país seguirá dependiendo de la asistencia externa para financiar su desarrollo económico, social y humano, y para reducir la pobreza en general.
由于石油和天然气开采可能带来的收入仍无把握,东帝汶将继续依靠外援来经济、社会和人类发展以及减少全面贫穷的活动筹集资金。
De conformidad con la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad, la fuerza multinacional está en el Iraq para ayudar a los iraquíes a mantener la seguridad y la estabilidad hasta que ellos puedan hacerlo por sí solos.
按照安全理事会第1546(2004)号决议,多国部队进驻伊拉克的目的是协助伊拉克人维持安全和稳定,直到他们能在没有外援的情况下做到这一点止。
Eso puede lograrse solo con la asistencia externa, sobre todo, de los países desarrollados, en lo que atañe a la provisión de recursos financieros, la inversión extranjera directa y la apertura de mercados a las exportaciones de los países africanos.
只有通过外援,特别是发达国家的援助,才能这样做,包括提供财政资源和外来直接投资,并对非洲国家的出口开放市场。
Aunque la asistencia humanitaria sigue siendo esencial para amortiguar las condiciones desfavorables, entraña el riesgo de que ponga frenos a las perspectivas de desarrollo futuro de la economía al reforzar la dependencia de Israel y crear una dependencia a largo plazo de la ayuda exterior.
虽然人道主义援助对于缓解恶劣环境至关键,但由于它强化了对以色列的依赖和造成对外援的长期依靠而限制了经济进一步发展的前景。
Se prevé un descenso de la ayuda externa debido a la reducción gradual de la asistencia humanitaria y para la recuperación después del conflicto, lo que, unido al criterio de que existen elevados niveles de corrupción, podría dar por resultado una disminución sustancial de la afluencia de recursos externos.
由于人道主义援助和冲突后复兴援助将逐步停止,同时据腐败现象严重,预计外援将减少,结果可能导致外资流入大幅度降低。
La tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años que viven en campamentos en esos distritos está por encima de los umbrales de emergencia, y más de 1,45 millones de los aproximadamente 1,8 millones de personas desplazadas en el norte de Uganda dependen casi totalmente de la asistencia externa para sobrevivir.
在这些县难民营中居住的5岁以下儿童的死亡率超过警戒线, 乌干达北部大约180万境内流离失所者中有145万以上几乎全靠外援生存。
Lo mismo puede decirse de nuestros amigos de la comunidad internacional que siguen proporcionando asistencia externa: una vez más Australia y Nueva Zelandia, la Unión Europea, el Japón, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros programas y organismos especializados de las Naciones Unidas.
继续提供外援的我们在国际社会的朋友们也可以感到骄傲,它们再次包括澳大利亚和新西兰,以及欧洲联盟、日本、联合国开发计署(开发计署)、儿童基金会和其他联合国方案及专门机构。
En muchos países, antes bien que focalizarse en los derechos económicos, sociales y culturales (como la alimentación, la salud y la vivienda) o en la ayuda externa, la receta para el éxito económico había consistido con frecuencia en promover de la libertad económica (es decir, el intercambio voluntario, la libre competencia, la protección de personas y bienes, y un papel del Estado limitado pero eficaz), así como los derechos civiles y políticos.
在许多国家,经济成功的模式不是强调经济、社会和文化权利(如食物、卫生和住房)或外援,而是常常倡导经济自由(如自愿交换、自由竞争、保护个人和财产、有限但有效的国家作用),以及公民权利和政治权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。