Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现一种不健康。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前和分析根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量政府部队和无辜平民暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们希望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以与冲突结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论关于克服和在双方履行路线图规定义务基础上重开始话其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto desencadenó la llamada Guerra de Sucesión Española por el control del trono entre Felipe de Anjou y el archiduque Carlos de Austria, en donde Francia y España se vieron enfrentadas contra Inglaterra, Holanda, Portugal, los príncipes alemanes y el Imperio Austriaco.
这引发了安茹腓力和奥地利查理大公之间争夺王位控制权的所谓西班牙王位继承战争,在这场战争中,法国和西班牙与英国、荷兰、葡萄牙、德意志王公和奥地利帝国展开对峙。