Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.
发展中国家在贸易谈判中屡次提出建都没有得到认真考虑。
Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.
此外,我们重申,安理事明确界定自己权力,着重履行《宪章》所赋予职能和责任,以避免屡次越权代行大职责情况,也是非常重。
El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.
古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。
En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.
在其中27项决中,安理事申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取所有措施和作出所有安排都是无效和不具备任何法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。