El progreso en el establecimiento y funcionamiento de la Sala de Crímenes de Guerra es otra señal positiva de madurez política.
在战争罪行分庭建立和开始运作方面取得展是政治上成熟另一个迹。
Aunque los mecanismos internacionales de reserva —como los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en casos de desastre y los patrocinados por la International Humanitarian Partnership— son entidades bien establecidas, apenas comienza a reconocerse la necesidad de crear mecanismos intergubernamentales similares en regiones expuestas a los desastres.
尽管有了国际备用安排,例如联合国救灾援助协调(救灾协调)小组和国际人道主义伙伴关系主持小组,而且都相当成熟,可是,在灾害多发区域建立类似政府间机制必要性却刚刚开始得到承认。
En ese contexto, consideramos que es prematuro exhortar a todos los Estados a que cumplan inmediatamente esa obligación iniciando negociaciones multilaterales que desemboquen en la pronta conclusión de una convención por la que se prohíba el desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares.
在这方面,我们认为,立即呼吁所有国家通过开始行能够导致早日缔结一个禁止发展、生产、试验、部署,储存、转让和以核武器行威胁或使用核武器核武器公约多边谈判来履行这种义务机尚不成熟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。