有奖纠错
| 划词

Además, pueden mantenerse en contacto con los elementos de línea dura de sus milicias.

,他们还与民兵中的强硬保持接触。

评价该例句:好评差评指正

El problema es que los partidarios conservadores siguen utilizando esa cuestión políticamente.

问题是保守的强硬继续在政治上对其加以利用。

评价该例句:好评差评指正

Sus Gobiernos también apoyan decididamente la redacción de un texto enérgico.

两国政府也站在最坚定地拥护一个强硬文本的行列中。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros radicales del partido siguen pidiendo el regreso del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide a Haití.

该党派的强硬继续要求前总统让·贝特朗·阿里斯蒂德重返海地。

评价该例句:好评差评指正

Esta circunstancia hizo que tanto el Gobierno como los oficiales de las Forces Nouvelles y sus adherentes adoptaran una actitud hostil para con la ONUCI.

这种看法导致政府新军官员及其支持者对联科行动的态度强硬起来。

评价该例句:好评差评指正

Esas son palabras de peso, en mi opinión, por lo que me parece que la posición de los Estados Unidos es muy clara y firme.

我的理解是,那些指示都是些非常强硬的话,因而在我看来,美国的立场是非常明确而且很坚定的。

评价该例句:好评差评指正

Unos 50 dirigentes de las milicias recalcitrantes, junto con unos 1.200 milicianos armados permanecen en libertad en Ituri, concentrados en los territorios de Irumu, Djugu y Mahagi.

大约50名强硬的民兵头目大约1 200名武,仍然在伊图里逍遥法,主要集中在伊鲁姆、朱哈吉等地。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo deplora profundamente que algunos Estados poseedores de armas nucleares mantengan su postura inflexible, que ha impedido que la Conferencia de Desarme establezca un comité especial sobre desarme nuclear.

不扩散条约不结盟缔约国集团深感遗憾的是,一些核武器国家仍继续采取强硬立场,使裁军谈判会议无法设立一个核裁军特设委员会。

评价该例句:好评差评指正

Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.

本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前的强硬立场,从而向反叛运动伸出触角。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Moore (Estados Unidos de América) señala que las firmes resoluciones de las Naciones Unidas y las declaraciones formuladas en la sala únicamente tienen valor cuando van acompañadas de medidas eficaces.

Moore女士(美利坚合众国)认为,措词强硬的联合国的决议各国的发言只有在有切实的行动加以贯彻时才会产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta al funcionamiento del Gobierno, reconoció los esfuerzos del Primer Ministro ante el endurecimiento de las posiciones de los ministros de las Forces Nouvelles que se negaban a volver al Gobierno.

关于政府运作的问题,他承认总理面对新军部长们在返回政府方面所持强硬的立场作出了努力。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte debería adoptar medidas enérgicas para prevenir y prohibir la promoción del odio y la intolerancia, que constituyen formas de incitación que están prohibidas, y cumplir con las disposiciones del artículo 20.

缔约国应当采取强硬措施,防止并禁止构成受到禁止的煽动行为的仇恨宣传不容忍言论,并履行第二十条的规定。

评价该例句:好评差评指正

Aprovecho esta oportunidad para hacer un nuevo llamamiento a las partes para que renuncien al enfoque recalcitrante que han adoptado en las negociaciones y adopten una política de concesiones mutuas en aras de la posteridad.

我借此机会再次呼吁双方放弃强硬的谈判立场,为了孙后代,采取互让妥协的政策。

评价该例句:好评差评指正

En vista de la intransigencia de los grupos armados de Ituri, la MONUC adoptó una postura más enérgica frente a éstos y presionó en mayor medida al Gobierno de Transición para que actuara con firmeza.

面对伊图里武集团这种顽固的态度,联刚特派团对其采取了更强硬的姿态,并且对过渡政府施加更大的压力,使其采取坚决行动。

评价该例句:好评差评指正

Expresó la esperanza del Canadá de que el desafío se pudiera abordar mediante el diálogo y la diplomacia, pero subrayó que había que estar preparados para respaldar las palabras con medidas más enérgicas, en caso necesario.

他说,加拿大希望可以通过对话交来处理这个问题,但他强调说,我们必须准备在必要时以强硬措施来支撑我们所说的话。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las comunidades afectadas directamente por las conclusiones del informe han hecho todo lo posible por contener una situación difícil, la política nacional parece haber interferido y contribuido a que se radicalicen las posturas y aumente la tensión.

虽然受报告结论直接影响的族裔已尽其所能来控制困难局势,但国家政治似已介入,使得立场更加强硬,紧张关系升温。

评价该例句:好评差评指正

La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.

莫斯塔尔市的统一进行得较顺利,尽管过程复杂,有些强硬派试图制止进展。

评价该例句:好评差评指正

La buena noticia es que el Gobierno ha demostrado voluntad de negociar —duramente, pero con seriedad— sobre la base de los principios relativos a la distribución de la riqueza y del poder que dieron lugar al Acuerdo de Paz de Naivasha.

一个好消息是政府表明愿意按照产生《奈瓦沙平协定》的有关享权力财富的原则而进行强硬的但却是严肃的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Con su asistencia, el PNUD contribuye a colmar la brecha entre quienes propugnan que la seguridad pública se aborde mediante la aplicación estricta de la ley y los agentes que tienen en cuenta principalmente los aspectos sociales y de desarrollo del delito y la violencia.

开发计划署通过这种协助,帮助弥合建议公安执法走`强硬'路线者与主要负责犯罪暴力的社会发展方面工作的行动者之间意见歧。

评价该例句:好评差评指正

San Marino encomia al Primer Ministro Sharon por su valentía política y por su compromiso constante con la retirada, así como al Presidente Abbas por su posición firme con respecto a los grupos terroristas y por seguir tratando de lograr una solución a través de negociaciones pacíficas.

力诺赞扬沙龙总理的政治勇气对脱离接触的坚定承诺,赞扬阿巴斯总统对恐怖主义团伙的强硬立场通过平谈判寻求解决办法的行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


史前的, 史前巨石, 史前墓葬遗迹, 史前时期, 史前史, 史诗, 史诗的, 史实, 史书, 史无前例,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Tiene el mismo significado, pero esta expresión es más fuerte.

意思一样,但是

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Existe una versión todavía más fuerte de la expresión “no me toques los huevos”.

你别烦我还有一的说法。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Y es muy ácida, como yo sometimes.

而且她很,有时候很像我。

评价该例句:好评差评指正
Laura的沉浸式西语课堂

Tú no tienes un lado grosero.

你没有的一面。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Sed caminos de cabra, id por donde queráis, sed felices.

态度一点,去你们想去的方,快意人生。

评价该例句:好评差评指正
Laura的沉浸式西语课堂

Lo sé mamá, si es necesario, sacaré mi lado rudo.

我知道,妈妈,如果需要的话,我会拿出我的一面。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

¿Por qué la gente defiende tanto sus convicciones a pesar de que la evidencia las contradiga?

为什么人们如此捍卫自己的信念,全然不顾与之矛盾的证据?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––¡Haber atacado a Darcy de ese modo por defender a Wickham, y pensar ahora que no lo merecía!

“你在西先生面前说到韦翰的时候,语气那么真是多么不幸啊!现在看起来,那些话实在显得不怎么得体。”

评价该例句:好评差评指正
BBC Mundo 资讯

En el otro extremo el presidente de Brasil Jair Bolsonaro se resistió hasta hace muy poco a tomar medidas contundentes.

另一极端是巴西总统雅伊尔·博索纳罗,直到不久前他才放弃抵抗,宣布采取措施。

评价该例句:好评差评指正
Laura的沉浸式西语课堂

Rudo no es una palabra que utilizaría yo: porque yo soy de España y en España utilzamos... rudo... rudo...Rudolph?

(rudo)词我不会用:因为我来自西班牙,我们用的是… … rudo… … rudo… … 鲁道夫?

评价该例句:好评差评指正
十二异乡故事

Mi hermano, en cambio, se le enfrentó con todo el ímpetu de su carácter, y el verano feliz se nos volvió infernal.

而弟弟却拿出他性中所有的同她对抗,于是我们的快乐夏日变成了狱。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Y así será —confirmó el oficial mientras sus soldados aguantaban a Arnau por las axilas—, pero esperará la sentencia en la cárcel.

“我们会让他接受法律制裁的!”官员的语气非常,在此同时,卫兵们已经挟着亚诺的腋下,把他架了起来,“但是,他必须在牢里等候宣判。”

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Hay que tirarse al ruedo y sacar callos, y muchas veces uno cree que no es capaz de hacer las cosas porque no las intenta hacer.

你必须全身心投入并变得,很多时候你相信自己没有能力做事,因为你没有尝试去做。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Y aunque a veces tengan un exterior duro, en el fondo son algunas de las personas más amables, gentiles y de corazón más sensible que se puedan conocer.

虽然有时候他们的外在比较,但是在内心深处,他们是一群最善良、最温和的人,是你遇到的最易动感情的人。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

La decisión de fijar ahora una fecha para la huelga evitó una ruptura en la central obrera, ya que los sindicatos más duros presionaban sobre otros que esperaban la reacción del oficialismo a la homologación de las paritarias.

现在确定罢工日期的决定防止了工会的破裂,因为最的工会向其他等待执政党对联合工会批准作出反应的工会施加了压力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使 滋润, 使(船)抢风调向, 使(船)抢风转向, 使(底片)感光, 使(地面)干燥, 使(动物)交配, 使(飞机机舱)增压, 使(感情)冷下来, 使(搁浅的船)浮起, 使(假钞)流通,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接