有奖纠错
| 划词

No debemos atribuirnos a nosotros mismos los méritos,y a otros,los errores.

我们不能功劳自己,而错误推给别人。

评价该例句:好评差评指正

Esto crea el riesgo de que fracasen las estrategias de lucha contra pobreza dirigidas a esos pueblos.

就有可能使为些民族制定的减贫战略失败。

评价该例句:好评差评指正

El mundo en desarrollo y la comunidad internacional tienen mucho que perder si la ronda de Doha fracasa.

如果多哈会合失败,发展中世界和国际社会都会遭受重大损失。

评价该例句:好评差评指正

Esa reducción se ha producido, por lo general, debido al fallecimiento por causas naturales de una parte de esas personas.

人数减少主要些人的正常死亡。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que el autor haya medido a todos ellos con el mismo rasero, sin delimitar sus responsabilidades concretas, ha generado confusión.

他们一类,不指明具体的责任,报告的作者在制造混乱。

评价该例句:好评差评指正

Las dificultades que enfrentan las niñas indígenas son preocupantes, en particular debido a la discriminación étnica y de género que sufren en las escuelas.

特别令人关注的是土著女童在学校面临的困难,些困难主要族裔歧视和性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la delegación de los Estados Unidos no comparte la opinión, frecuentemente expresada, de que esas reuniones fueron fracasos porque no produjeron declaraciones de consenso.

然而,美国不抱有人们经常表达的观点,即两次会议因未产协商一致声明而失败。

评价该例句:好评差评指正

Los que se benefician más directamente y en mayor medida son los consumidores, que disponen generalmente de una gama de productos más amplia a precios más bajos.

主要和立即产的好处消费者,他们一般有更广泛的选择,以较低的价格获得高质量的产品。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, es importante señalar que, al redactarse inicialmente esa disposición, la Ley Modelo contenía una norma que atribuía los mensajes de datos firmados al presunto firmante.

不过值得指出的是,该条最初起草的时候,《示范法》载有一项规则,将所签名的数据电名义签名人。

评价该例句:好评差评指正

En el proyecto de artículo 4 se brindó la definición de las “reglas de la organización” a los efectos de la norma general sobre la atribución de comportamiento.

为了明确关行为谁的一般规则的目的,第4条草案对“组织的规则”下了定义。

评价该例句:好评差评指正

Esa transición podría haber obedecido ante todo a la voluntad del jefe del grupo de morir con el resto de los autores de esos atentados en los trenes de Madrid.

一爆炸的主要原因是该集团的头目想和马德里火车爆炸案中的其他犯罪分子同尽。

评价该例句:好评差评指正

Las esperanzas que creó el anuncio de la retirada de Israel de Gaza se frustraron por la continuación de sus políticas sobre asentamientos en la Ribera Occidental y la construcción del muro.

以色列宣布撤离加沙地带,点燃了人们的希望,但有关西岸定居点的持续政策以及隔离墙的修建又让希望失望。

评价该例句:好评差评指正

Estos dos grupos de derechos no sólo se han dividido en dos pactos con órganos de supervisión diferentes y poderes desiguales, sino que el carácter de los propios derechos también es diferente.

两类权利不仅被分列两项《公约》,接受不同的、权力大小有别的监督机构的监督,而且权利的性质也是不同的。

评价该例句:好评差评指正

“el comportamiento ilícito denunciado por el solicitante para fundar su reclamación de indemnización no ha de atribuirse al Bundesanstalt, que estaba obligado a cumplir las instrucciones de la Comisión, sino a la propia Comisión.”

“申述人为提出索赔要求而指控的不法行为,不应有义务遵守委员会指示的Bundesanstalt,而应委员会本身。”

评价该例句:好评差评指正

Se hizo un llamamiento a que se expusieran más detalladamente los criterios generales para la recuperación de los gastos y a que se asegurase que los gastos se cargaban a fuentes de financiación reales.

它们要求获得关全球费用回收标准的进一步细节,以及确保费用实际的筹资来源。

评价该例句:好评差评指正

Éstos se denominan “tasas de deserción” en las teorías basadas en las deficiencias en que se culpa a los estudiantes, sus características, sus padres y su cultura por la ausencia de buenos resultados académicos.

能力差的理论中,些人被称作“辍学者”,被怪责的人包括学、他们的特点、他们的父母和他们的化造成学校成绩差。

评价该例句:好评差评指正

En el capítulo IV de la primera parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se prevén determinados casos en los cuales un Estado es responsable por un comportamiento atribuible a otro Estado.

国家对国际不法行为的责任条款草案第一部分第四章设想了一国要对另一国的行为负责的某些情况。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros de la Junta destacan asimismo que la centralización, incluido el enfoque de organismo principal, podría traer aparejada una situación monopolística del mercado en que las adquisiciones se canalizan a través de un número relativamente reducido de proveedores.

行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法在内的集中采购可造成垄断市场的情况,使所有的购买都相对较少的供应商。

评价该例句:好评差评指正

Esas medidas pueden disminuir considerablemente el volumen de fondos que se mueven por sistemas no registrados, de manera que un porcentaje mayor de las transferencias realizadas por estos métodos se puedan atribuir a la delincuencia y sean más difíciles de ocultar.

此类措施能大大减少通过未注册系统汇款的数量,仍然继续经由些系统进行的汇款中有较大部分也许可犯罪,从而更难以隐藏。

评价该例句:好评差评指正

En particular, por lo que se refiere al párrafo 2, se observó que el principio de quien contamina paga se veía menoscabado por la referencia adicional de que la responsabilidad podría asignarse, en su caso, a una persona o entidad distinta del explotador.

第2段,有代表团特别指出,由另外还提到责任可在适当时一个人或实体而不是经营者,“谁污染谁付费”原则的力度被减弱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adicto, adicto al trabajo, adiestrable, adiestrador, adiestramiento, adiestrar, adietar, adifés, adinamia, adinámico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La gloria sea con Aquel que no muere.

光荣归于不朽者。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Pero después sigue todas volvieron a ti -observó Alicia.

" 但后面说‘它们都从他那里归于你方。’" 爱丽丝说。

评价该例句:好评差评指正
圣经创世纪

6 Y los que después de ellos has engendrado, serán tuyos; por el nombre de sus hermanos serán llamados en sus heredades.

6 你在他们以后所生的就是你的,他们可以归于他们弟兄的名下得产业。

评价该例句:好评差评指正
商贸西班牙语脱口说

Me han dicho que tengo la tendencia a asumir demasiadas responsabilidades para mí, pero estoy tratando de resolver este problema delegando más.

他们说我有倾向把太多的责任都归于自己身上,但是我也在试着给把这些委托给大家来决这个问题。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Yo di una, ellos dos, Tú nos diste tres o más, Todas volvieron a ti, y eran Mías tiempo atrás.

我给她一个,他们给他一双,你给我们三个或者两双,它们都从他那里归于你方,反正从前都是我的,一样一样。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Es decir, que una todo lo que se atribuía a los hombres y todo lo que se atribuía a las mujeres. -Ya.

也就是说,它将归于男人的一切与归于女人的一切结合在一起。 -已经。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El clérigo piensa que esto podría ser bueno para que las dos familias se reconcilien de una vez por todas y accede a oficiar la boda.

神父认为这样有利于两个家族重归于好,于是答应做证婚人。

评价该例句:好评差评指正
圣经创世纪

35 Y junten toda la provisión de estos buenos años que vienen, y alleguen el trigo bajo la mano de Faraón para mantenimiento de las ciudades; y guárdenlo.

35 叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里作食物,归于法老的手下。

评价该例句:好评差评指正
圣经创世纪

19 En el sudor de tu rostro comerás el pan hasta que vuelvas á la tierra; porque de ella fuiste tomado: pues polvo eres, y al polvo serás tornado.

19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。

评价该例句:好评差评指正
西语童话

Afortunadamente, olvidaron sus antiguas disputas y pusieron fin a la guerra, volviendo cada uno a su país con la alegría de no haber tenido que luchar y de haber recuperado un amigo.

幸运的是,他们一笑泯恩仇,决定结束战争,因为不用再战,他们也重归于好,便各自愉快地回到了自己的国家.

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sin embargo, cuando los felices veinte alcanzaron su fin, las cinturas de los vestidos regresaron a su sitio natural, las faldas se alargaron y el recato volvió a imponerse en mangas, escotes y voluntad.

但是当快乐的二十年代结束时,服装的腰线又回到了正常位置,裙 子开始变长,袖子、领口和人们的心态也都归于端庄稳重。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

El señor mi amo le perdonó, y fueron hechas las amistades entre ellos; y a tomar la bula hubo tanta priesa, que casi ánima viviente en el lugar no quedó sin ella: marido y mujer, e hijos e hijas, mozos y mozas.

我主人原谅了他,两人又言归于好。城里男女老少,都争先恐后的买免罪符,几乎没一人不买的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adipsia, adir, aditamento, aditivo, adiva, adivas, adive, adivinable, adivinación, adivinador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接