有奖纠错
| 划词

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己收入勉强糊口.

评价该例句:好评差评指正

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着退休金生活。

评价该例句:好评差评指正

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入祖父母抚养。

评价该例句:好评差评指正

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得收益足够支付工作人员薪金。

评价该例句:好评差评指正

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联能力

评价该例句:好评差评指正

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资,有等了四五年才拿到一小笔预支款。

评价该例句:好评差评指正

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上敏锐和宽容,以期实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰是,在我友好邻国出现亟需时候,我国能够与其他国家一道,向他提供捐助。

评价该例句:好评差评指正

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然我是一个小国,存在着经济困难,但我高兴地指出,我国仍然为减轻飓风灾民痛苦努力做出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社愈来愈视腐败问题,因为资本外逃对于穷国资金来说是个很大窟窿,而且影响它发展。

评价该例句:好评差评指正

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了我后代,我应该珍惜每一点精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视世界。

评价该例句:好评差评指正

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响国家届时无法实现其自己目标。

评价该例句:好评差评指正

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,我也希望以我能力促进对容忍和对话极端必要性更大理解,为我子女建设更美好和更稳定世界。

评价该例句:好评差评指正

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

我相信,安理将以自己智慧,通过联合国并以可靠和有保障方式,取得统一和决心,为东帝汶提供但却是手段,以应付我面前各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易中断、人道主义运送队所经主要道路逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我资源,是造成我国人民中间政治不安最典型原因,我国人民认为他已经被抛弃。

评价该例句:好评差评指正

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己贡献,按照《宪章》敦促我那样,“促成大自由中之社进步及较善之民生”。

评价该例句:好评差评指正

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源海洋生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.

最后,国际社应竭尽全力减轻难民收容国、特别是那些财力发展中国家负担,帮助相关国家加强他收容难民或新安置回返者能力。

评价该例句:好评差评指正

Por otro lado, además de sufragar los costos resultantes de subvencionar una industria de la pesca con palangre ineficiente y escasamente rentable, los países desarrollados también deben hacer frente a los gastos en salud pública generados por el atún, el tiburón y el pez espada capturados con palangre y contaminados con mercurio.

另一方面,除了要承担补贴利润和效率低下延绳捕鱼业代价,发达国家还必须承担延绳捕获受到汞污染金枪鱼、鲨鱼和箭鱼给公众健康带来代价。

评价该例句:好评差评指正

Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.

通过努力实现并坚持不懈地执行这种预防文化,在解决具体跨国界问题方面已经取得不管多么进展,最终都为逐步加强西非洲国际和平与安全铺平道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


战端, 战而胜之, 战犯, 战费, 战俘, 战俘收容所, 战俘营, 战歌, 战功, 战鼓,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

La gran mayoría apenas puede subsistir con lo que obtiene.

大多数仅靠收入,很难生存下去。

评价该例句:好评差评指正
演讲精选

Su rechazo a las pensiones de miseria después de largos años de trabajo.

们拒绝在数年工作后只能得到养老金。

评价该例句:好评差评指正
演讲精选

Creo que ese sigue siendo el compromiso del escritor, sin ninguna solemnidad, y con sueldo escaso.

我认为这句诗仍是作家承诺,没有一点庄重,只有报酬。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Sin embargo, el dueño le tomó aprecio y le propuso trabajar para él a cambio de comisiones y un pequeño sueldo.

不过店主很欣赏,让为自己工作来赚取佣金和

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En 1980 un joven trabajador con un salario modesto podía aspirar a comprar una casa para él y su familia.

1980 年,一位薪年轻工希望为自己和家买房子。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Por último pagó la cuenta con una propina estítica, cogió el bastón y el sombrero en la percha, y salió a la calle sin mirar al hombre que lo miraba.

最后付了账,留下小费,从衣钩上摘下手杖和帽子,来到街上,没有再看那个窥视

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Homero, administrador meticuloso de sus fondos exiguos, pagó las cuentas del hospital y se lo llevó en su ambulancia con otros empleados que ayudaron a subirlo al octavo piso.

一直小心翼翼地保管着那点儿积蓄荷马支付了医院费用,开着救护车,跟其同事一起把抬上了八楼。

评价该例句:好评差评指正
牧羊少年奇幻之旅

Al igual que uno de los personajes del libro, comencé a gastar el poco dinero que tenía en la compra de libros importados y dedicaba muchas horas diarias al estudio de su complicada simbología.

我便用手头资金购买进口书籍,就像本书中一个物那样,每天花很多时间去研究炼金术复杂符号系统。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Los antiguos habitantes de Macondo se encontraban arrinconados por los advenedizos, trabajosamente asidos a sus precarios recursos de antaño, pero reconfortados en todo caso por la impresión de haber sobrevivido a un naufragio.

马孔多土著居民发现,们被外国排挤到了次要地位,好不容易维持了以前收入,但们感到高兴是,仿佛船舶失事时终于侥幸得救了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


战友, 战云, 战云密布, 战战兢兢, 战争, 战争边缘政策, 战争的, 战争贩子, 战争机器, 战争狂人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接