Además, se está procurando definir los principios éticos de la utilización de Internet.
此外,正在确定互联网上的道德行标准作出努力。
En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.
过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(战时法)——战争时期道德行的法律准。
A este respecto, un principio general de importancia crucial es el de la amenaza del interés propio; se plantea una amenaza de interés propio cuando un director pudiera beneficiarse desde un punto de vista financiero o de otro tipo en la empresa de resultas de un comportamiento falto de ética o de independencia (FEE, 2003b).
面关键的一般原是利己威胁原;董事由于不道德行或缺乏独立性可以从企业财务或其他利益中获益,就发生了利己威胁(FEE ,2003b)。
Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.
我们欢迎秘书长努力确保道德行,更广地公布联合官员的财务状况,加强保护告发者,并提议设立独立的道德事务厅,提供必要的能力并就有关道德事务提供咨询。
Acogemos con satisfacción las reformas emprendidas por el Secretario General, en particular los nuevos comités de la administración superior y las medidas destinadas a reforzar la supervisión y la rendición de cuentas, fortalecer el comportamiento ético y mejorar la transparencia y la gestión, y le invitamos a que informe a la Asamblea General sobre los progresos registrados en la aplicación de todas esas medidas.
我们欢迎秘书长倡导的改革,包括设立新的高级别管理委员会和强化监督、问责制,加强道德行,提高透明度和改进管理业绩的行动,请他就实施一切措施的进展情况向大会提出报告。
Se debería hacer un examen exhaustivo de las propuestas y los arreglos relativos a la gestión que se han presentado ante la Asamblea General para su examen, sobre la base de cuáles son los remedios bien concebidos que pueden aplicarse para dar cumplimiento a las normas más rigurosas y exactas en cuanto a la eficacia y la conducta ética que requerimos en las operaciones de las Naciones Unidas.
应该全面审查治理安排和提交大会审议的建议,然后在此基础上将经过深思熟虑的补救办法付诸实施,以求达到我们对联合的行动所要求的严格的效率和道德行标准。
La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.
在联合范围内,大多数有关生物技术的活动关涉到生物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:生物多样性公约及其关于生物安全的卡塔赫纳议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行,以及关于生物技术的使用的法律面的研究和出版物。
Instamos al Secretario General a que asuma la responsabilidad que le corresponde y formule propuestas durante el sexagésimo período de sesiones —en efecto, este otoño— sobre las cuestiones clave identificadas para la acción, especialmente el examen de las políticas y normas de las Naciones Unidas en materia de recursos humanos y finanzas, el examen de los mandatos de larga duración y las medidas destinadas a mejorar la conducta ética y a fortalecer la supervisión independiente y la rendición de cuentas.
我们促请秘书长承担起自己的责任来,就已确定采取行动的关键问题,特别是就审查联合人力资源与财务政策和条例,就审查长期任务及推动道德行和加强独立监督与问责的措施,在第六十届会议期间——实际上是在今年秋季——提出建议。
Reconociendo que una Secretaría competente y eficaz es indispensable para la labor de las Naciones Unidas en un mundo que cambia con rapidez, apoyamos plenamente al Secretario General en su objetivo de alcanzar el más alto grado de eficiencia, competencia, integridad, comportamiento ético, transparencia y rendición de cuentas de la Secretaría, teniendo debidamente en cuenta la importancia de contratar al personal sobre una base geográfica lo más amplia y equitativa posible y encomiando los esfuerzos del Secretario General por seguir mejorando la gestión efectiva de las Naciones Unidas y su empeño en modernizar la Sede.
认识到联合要在迅速变化的世界中开展工作,一个能力强、效力高的秘书处是必不可少的,因此我们全力支持秘书长关于使秘书处具备最高度的才干、忠诚、道德行、效率、透明和问责的目标,在人员征聘面,应适当注意要尽量公平地广纳各地人才;赞扬秘书长努力进一步改善联合的有效管理并决心致力实现总部的现代化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cambio los creyentes, si fueron virtuosos, pueden pasar el puente y llegar al paraíso, el Jannah, donde se prometen jardines exuberantes, ríos de leche, miel y vino que no embriaga, así como la compañía de seres queridos.
另一方面,信徒如果有德行,可以跨过这座桥,到达天堂Jannah,那里承诺有郁郁葱葱的花园、牛奶河、蜂蜜和不醉人的酒,以及亲人的陪伴。