Quisiera abogar por la continuación de ese fondo y destacar que funciona con contribuciones voluntarias, no obligatorias.
我恳请各方向该基金提供更多的支助。
Para responder más eficazmente a la grave inquietud común que suponen los delitos vinculados a las drogas, su alcance y su rápida expansión, Indonesia insta a todos los Miembros de las Naciones Unidas a dar máxima prioridad a la fiscalización.
为了有效应对涉毒犯罪及其影响和迅速扩散所引的严重的共同忧虑,印度尼西亚恳请联合国全体会员国都将药物管制作为首要优先事项。
Pregunta asimismo si en el nuevo Código Penal se prevé todavía que una persona acusada de un asesinato en defensa del honor pueda invocar la circunstancia atenuante de provocación indebida, y en tal caso insta a Turquía a que elimine esa posibilidad.
他还想知道,根据新的《刑法典》,被指控为维护名誉而杀人的人是否仍有可能援引不公正的煽动条款来获得减刑,如果是的话,恳请土耳其消除这种可能性。
Habida cuenta de la naturaleza del Tratado y de su pertinencia para la paz y la estabilidad internacionales, el Brasil considera que el artículo X faculta al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a realizar negociaciones diplomáticas para abordar las razones aducidas por un Estado para retirarse del Tratado.
巴西认识到该条约的性质和它对国际和平与稳定的相关性,因此,巴西认为,第十条恳请联合国安全理事会参加外交谈判,处理一个国家为退出《不扩散条约》提出的原由。
El Foro reitera las recomendaciones que figuran en el párrafo 75 del informe de su segundo período de sesiones5 y aconseja decididamente que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el ONUSIDA consideren positivamente su incorporación al Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas.
论坛重申它第二届会议报告 中的建议,恳请全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金和艾滋病规划署积极考虑参加土著问题机构间支助小组。
Malasia insta a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a que sigan prestando apoyo a los países afectados, especialmente en relación con sus programas de erradicación de la pobreza y creación de nuevos medios de vida para las personas que renuncien a los cultivos ilícitos. El Sr.
马来西亚恳请联合国各有关机构,特别是联合国毒品和犯罪问题办事处,继续向受影响国家提供支助,尤其是援助它们的消除贫穷方案并帮助放弃种植非法作物的人创造新的谋生手段。
Sin embargo, preocupa a Ghana la alta tasa de puestos vacantes del cuadro orgánico de los capítulos 11 (Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África) y 18 (Desarrollo económico y social de África), y pide encarecidamente a la Secretaría que acelere la contratación de personal competente para alcanzar los objetivos fijados en la esfera prioritaria de la ayuda para el desarrollo de África.
但是令加纳关切的是,在第11章(联合国支持非洲展新伙伴关系)和第18章(非洲的经济和社会展)中行政管理人员类别空缺职位过高,恳请秘书处加速招聘称职的人员,便达到在援助非洲展重点领域方面确定的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto digo por darte a entender, Ricardo, que siempre fui mía, sin estar sujeta a otro que a mis padres, a quien ahora humilmente, como es razón, suplico me den licencia y libertad para disponer la que tu mucha valentía y liberalidad me ha dado.
里卡多,我说这番话是要你明白,我一直属于我自己,属于我父母亲,们两位,我现在谦恭地恳请们,允许我自由地你为我做的种种勇敢而慷慨无私的事情做出抉择。”