Mientras las azafatas los acomodaban,el piloto les dio la bienvenida.
当空姐给他座位时,飞行员向她表示欢迎。
Además, esa Dirección General está facultada para dar a las empresas que fabrican, almacenan, venden o transportan materias peligrosas, químicas o de otro tipo, instrucciones y directivas sobre las medidas de prevención y protección que deben adoptar.
该部还受权发出,规定生产,储存,出售或运输危险物品、化学品和其他类似物品的企业应采取的预防和保护措施。
En la medida en que esperamos que las Naciones Unidas estén a la vanguardia en la búsqueda de nuestras aspiraciones colectivas en este mundo de rápidos cambios, la Organización debe mejorar su funcionalidad constante mediante la flexibilidad.
当我期待联合国在迅速变化的世界实现我的共同愿望方面方向时,联合国组织必须以灵活的手段加强其持续不断的职能。
Para ese caso, el informe realiza un detallado análisis de opciones, con evaluación de sus ventajas y desventajas, sobre cada una de las actividades posibles, y constituye en ese sentido una buena guía para quienes decidan establecer enfoques multinacionales.
为此,报告详细分析各种备选办法,权衡每项可行活动的利弊,大大有助于决定制定多边方案的人。
Este debate se celebra en un momento crítico, cuando comenzamos a trazar de manera colectiva el rumbo futuro para la aplicación del resultado de la cumbre de la semana pasada, y estamos particularmente agradecidos a la Presidencia de Filipinas por señalar esta cuestión a nuestra atención.
本次讨论在一个关键时刻举行的,我正集体开始执行上周首脑会议结论今后的道路,并且我特别感谢菲律宾主席提请注意这个问题。
Ustedes, los miembros, deben proporcionar orientaciones sobre la manera en la que la Conferencia de Desarme puede enfocar las negociaciones tan esperadas sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable, y también sobre cuestiones como las garantías negativas de seguridad, el espacio ultraterrestre y la cuestión fundamental del desarme nuclear completo.
我希望你成员能够道路,明裁军谈判会议应如何从事关于《裂变材料禁产条约》以及关于消极安全保证、外层空间和彻底核裁军这个基本问题的谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。