有奖纠错
| 划词

Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.

其中一个后果是,难以征聘和挽留工作人员。

评价该例句:好评差评指正

El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.

这一方案的目的尤其是挽留国的青年人,它涉及就业局登记在册的失业毕业生。

评价该例句:好评差评指正

El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.

外聘顾问在进行分析时已将这些举措对长期挽留高素质国际工作人员的影考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.

但我们想强调四个方面:入学率、处于高危境地的年轻人、挽留技术人员和投资于科学与技术。

评价该例句:好评差评指正

Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.

应认真考虑协助这些人员开特别法庭后的就业机会,并提供其他适当“奖励”,以挽留他们在必要时间内留在特别法庭。

评价该例句:好评差评指正

La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.

奖金作为征聘、异地调动和挽留激励措施,可支付金额在部门之间差异很大,但和绩效薪酬不同的是,人们不认为这些激励措施是薪资的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).

人口基金基本同意这些建议,其中的一些建议可有助于各组织更好地吸引和挽留妇女(例如,使配偶到工作许可证,采取让配偶在联合国其他机构寻求就业机会的方式和方法)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黄金热, 黄金支付, 黄槿, 黄经, 黄晶, 黄酒, 黄鹂, 黄麻, 黄麻织物, 黄毛丫头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉德(

No os canséis, señoras, en detenerme, porque las precisas obligaciones de mi profesión no me dejan reposar en ningún cabo.

你们不必费心挽留我了,我的职责不允许我偷闲片刻。”

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Yo, en el momento de partir él, aun le retenía y le apretaba entre mis brazos y me le comía a besos.

与他分别之际,我不住地催促与挽留,不舍地与他拥抱亲吻。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A la señorita Bingley le pesó después haber propuesto la demora, porque los celos y la antipatía que sentía por una de las hermanas era muy superior al afecto que sentía por la otra.

这一可叫彬莱小姐后悔挽留她们,她对伊丽莎白又嫉妒又讨厌,因此也就顾不得对吉英的感情了。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Mientras que la mayoría de la gente podría cortésmente dar por terminada la conversación, alguien que está enamorado de ti probablemente seguirá tratando de mantenerla viva, ansiosa por retener tu atención y seguir contigo.

大多数人会礼貌地结束交谈,但是一个喜欢你的人可能会尝试继续氛,急于挽留你的注意,和你继续交流。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La noticia provocó muchas manifestaciones de preocupación; les expresaron reiteradamente su deseo de que se quedasen por los menos hasta el día siguiente, y no hubo más remedio que demorar la marcha hasta entonces.

主人家听到这话,表示百般关切,便再三挽留她们,希望她们至少待到一天再走,吉英让她们说服了,于是姐妹俩只得再耽搁一天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黄鼠狼, 黄铁矿, 黄铜, 黄土, 黄颜料, 黄颜色的, 黄莺, 黄油, 黄油鸡蛋玉米饼, 黄玉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接