Las consecuencias de este razonamiento para las políticas añaden valor al pensamiento actual.
这一推理涉及政治问题使目前想法更有价值。
Las constataciones y el razonamiento del Grupo Especial se relacionaban en gran medida con la interpretación del Documento de Referencia, pero había muchas otras consideraciones que guardaban relación en general con la política de competencia.
(审理此案)小组结论和推理在很大程度上涉及对“参考文件”解释,但有很多更一般涉及竞争政策问题。
En tres opiniones mayoritarias separadas el Tribunal rechazó el razonamiento del ejército y decidió que el principio de igualdad requería que el ejército superara esas restricciones y se adaptara a las necesidades biológicas naturales de las mujeres.
在三种主要不同见中,法院驳回了军队推理,认定平等则要求军队克服此类限制并考虑妇女自然生理需要。
Los enfoques complementarios recientemente introducidos eran objeto de preocupación, puesto que darían un vuelco a la lógica y el espíritu de los AGCS y las directrices para las negociaciones, traduciéndose en una pérdida sustancial de las flexibilidades "funcionales" para los países en desarrollo.
最近出台补充做法令人关注,因为这些做法会完全改变《服贸总协定》推理和精神及谈判指导方针,致使发展中国家在很大程度上失去“内在”灵活性。
El razonamiento del Tribunal Constitucional se basa principalmente en una teoría académica no demostrada (los efectos "de Panurgo" y "de David") y no puede invocarse una "teoría" tan incierta para privar al autor de su derecho a la libertad de expresión y a proporcionar información.
宪法法院推理主要是依据一种未得到印证学术理论(“支持得势方”以及“支持劣势方”效应)作出,因此不能加以援引,以这种靠不住“理论”为依据来剥夺提交人言论自由和提供权利。
En consecuencia, esta población demanda el diseño y el establecimiento de estrategias que faciliten su participación en procesos educativos que les permitan desarrollar sus competencias básicas de comunicación, razonamiento, solución de problemas y participación para que puedan ejercer sus derechos y elevar sus condiciones de vida y trabajo.
因此,这一群体要求制定便于他们接受教育战略,使他们能够接受教育,并具备基本交流技巧,推理能力及解决问题和参与能力,这有助于他们行使自己权利,提高他们工作和生活水平。
Según otro razonamiento igualmente contrario al criterio del nexo documental, se dijo que sólo cabía reconocer autonomía contractual a las partes en la medida en que toda cláusula que así negociaran fuera sólo aplicable entre las partes contractuales y no a terceros que tal vez ni siquiera tuvieran conocimiento de lo estipulado en virtud de la autonomía contractual de las partes.
支持非书证办法一种推理表明,只有将其局限于合同当事人时,才能允许合同自由;第三方可能甚至都不了解这些合同规定。
Según el artículo 1059 2) No.1 letra d y No. 2 letra b del ZPO, esa excepción puede únicamente utilizarse cuando la motivación requerida en el artículo 1054 2) del ZPO, basado en el artículo 31 2) de la LMA, carece totalmente de contenido, no tiene sentido o es contraria a la decisión, lo que equivale, en otras palabras, a una completa falta de motivación.
根据《民事诉讼法典》第1059条第(2)款第1项d目和第2项b目,只有基于《仲裁示范法》第31(2)条《民事诉讼法典》第1054条第(2)款要求推理完全缺乏内容、没有或与决定相反,换言之,等于完全没有推理,这种辩护理由才可以使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Creo que pedimos demasiado a los gobiernos, porque les pedimos que pongan los límites ellos, que consigan ejecutar una ley que vaya a la perfección, que no tenga peros, cuando, al final, el razonamiento y la ética humana son mucho más complejos.
我认为我们对政府要求太多了,因为我们要求他们自己设定限制,设法执行完美的、没有如果和但是的法律,而最终,人类的和道德要复杂得多。