有奖纠错
| 划词

Mi hija tiene los ojos azules y el pelo rizado. Siempre está en la cuna.

女儿有着蓝色眼睛和卷发。她总是躺在里。

评价该例句:好评差评指正

Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.

我来自伊拉克,这是文明,各个民族、宗教、种族和政治理想会聚地。

评价该例句:好评差评指正

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

东是三大启示宗教发源地,是人类文明东历来是不同种族和文化和平典范。

评价该例句:好评差评指正

La región de Asia y el Pacífico, hogar de más de la mitad de la especie humana y cuna de las civilizaciones y religiones más antiguas, debería tener más puestos en el Consejo.

亚太地区居住着一半人类,并且是古老文明和宗教,应当在安理会获得更多席位。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que la región de Asia y el Pacífico alberga a más de la mitad del género humano y es cuna de antiguas civilizaciones y religiones, en Indonesia consideramos que debería tener más puestos en el Consejo.

由于亚太区域是人类一半多人口家园,是古代文明和宗教,因此我们印度尼西亚认为,亚太区域应该在安理会占据更多席位。

评价该例句:好评差评指正

Es indudable que esta cuestión fundamental, que ha captado la atención de toda la comunidad internacional, sigue siendo la cuestión con mayor repercusión en los esfuerzos para lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio, cuna de civilizaciones.

毫无疑问,这个吸引了整个国际社会注意力心问题仍然是影响东这个文明和平与稳定最重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Shusha, la cuna de la cultura y el arte de Azerbaiyán, ha regalado al mundo figuras tan destacadas como el gran poeta Mollah Panah Vagif y la destacada poetisa Khurshudbanu Natavan; el escritor Abdurrahim bey Hagverdiyev, fundador del realismo azerbaiyano; Najaf bey Vazirov, dramaturgo y periodista, y uno de los fundadores del teatro azerbaiyano; Uzeyir Hajibayov, fundador del primer teatro de ópera del Oriente y destacado compositor; Bulbul, cantante de ópera de fama mundial; Afrasiyab Badalbayli, fundador del ballet azerbaiyano, y muchas otras brillantes figuras de nuestro pueblo.

舒沙作为阿塞拜疆文化和艺术,在世界出了许多名人,如伟大诗人Mollah Panah Vagif,才华横溢女诗人Khurshudbanu Natavan,阿塞拜疆写实主义创建人Abdurrahim bey Hagverdiyev、阿塞拜疆戏剧艺术创建者之一、剧作家和评论家Najaf bey Vazirov、东方第一个歌剧创建者,伟大作曲家Uzeyir Hajibayov、世界著名歌剧歌唱家Bulbul、阿塞拜疆芭蕾舞创建者Afrasiyab Badalbayli,及阿塞拜疆其他许多著名人士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aguilando, aguileña, aguileño, aguilera, aguililla, aguilillo, agüilla, aguilón, aguilote, aguilucho,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Y claro, no íbamos a dejar fuera a la misma España, cuna de nuestro idioma.

当然,我们也不会遗漏西班牙本身,我们语言的摇篮

评价该例句:好评差评指正
Etapas Plus A1.1

Bien, ¿qué más quería preguntar? ¿Hay cuna en el apartamento?

好的,我还想问什么......房里有摇篮吗?

评价该例句:好评差评指正
Etapas Plus A1.1

Entonces tenemos que llevar la cuna. Y ya lo último, ¿hay un supermercado?

那么我们必须得自己带摇篮了,最后一个问题,有超市吗?

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

El no duerme en la cama, duerme en cuna y aún así le sobra mucho espacio.

他不睡床,尽管睡摇篮里,也还剩下很多空间。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Y, gracias a Dios, él tiene una cuadra tibia y blanda como una cuna, amable como mi pensamiento.

感谢上帝,它有着一个温暖的厩栏,像一只摇篮,也像我亲切的思念。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Su cuna fue la región comprendida entre los ríos Rin y Loira, dominada por el ducado de Normandía.

其诞生的摇篮是莱茵河于与卢瓦尔河之间的地区,由诺曼底公国掌控着。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Acostado en la cama, la casi imperceptible oscilación del avión le hizo sentir como si lo mecieran en una cuna.

飞机气流中微微起伏着,罗辑躺床上有种摇篮中的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Infonimados

Pero primero hablemos del 'Plakunto', una comida que se servía en la antigua Grecia, la cuna máxima de los panes planos.

但首我们来说说“Plakunto”,一种古希腊食物,它是扁面包最大的摇篮

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Parece que me mecieran suavemente en una cuna que fuese del sol a la sombra, de la sombra al sol.

我觉得好像躺一只摇篮里来回地摇晃,一会儿从太阳地荡进了阴影,一会儿又从阴影里荡进了太阳地。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

En los largos días en que la niña navegó en su cuna alba, río abajo, hacia la muerte, nadie se acordaba de Platero.

那些漫长的时日,小女孩躺白色的摇篮里,顺着生命的河流往下流逝,走向死亡的时候,谁也记不起小银了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Es la cuna y es la boda; es la canción y es el soneto; es la realidad y es la alegría; es la muerte.

它是摇篮也是婚札;是歌曲也是律诗;是现实,是快乐,也是死亡。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语

En el cielo, nadie, ni los santos, ni Dios mismo la querría tanto, la arrullaría y le cantaría para que durmiese, como ella le cantaba.

天堂,没有人会如此爱她,圣人不会,上帝不会,没有人会哄她睡觉,没有人会唱摇篮曲,就像她做的那样。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

Relataba que ya desde la cuna estaba claro cuál iba a ser el destino del artista, pues su primera palabra fue " piz" , de lápiz.

她回忆说,摇篮里他就命中注定要成为艺术家,因为他会说的一个单词就是铅笔的“piz”。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Bertolucci hacía una película muy hermosa que se llama La luna, en la que se ve también cómo un niño está acostado en la cuna.

贝托鲁奇拍了一部非常漂亮的电影, 叫做《月神》,片中你还可以看到一个孩子是如何躺摇篮里的。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Se trata de su corazón, su motor y su cuna, el majestuoso Puerto de Vigo, uno de los más importantes del mundo en cuanto a descarga de pesca.

它是维戈的心脏、发动机和摇篮,壮丽的维戈港口,世界上最重要的卸鱼港之一。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Puse en el borriquete de madera la silla, el bocado y el ronzal del pobre Platero, y lo llevé todo al granero grande, al rincón en donde están las cunas olvidadas de los niños.

我把可怜的小银的笼头和缰绳放小木驴身上,将它们一起放到大谷仓的一个角落里,那里存放着孩子们已经用不着了的摇篮

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Le constaba haber dormido en una cuando era bebé, pues un día, rebuscando bajo una vieja litera infantil en el sótano de la casa de sus padres, había descubierto los polvorientos pies de una cuna mecedora.

他知道自己婴儿时睡过摇篮,那天,父母家的地下室,他看到了一张落满灰尘的童床,床的下面就安装有摇篮的弧橇。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Tuvo que hacer un grande esfuerzo para no incurrir en la locura de abuelo de llevársela a las dos de la madrugada, tibia de sueño entre sus pañales, y todavía olorosa a berrenchín de cuna.

他必须努力不让自己陷入祖父的疯狂之中,凌晨两点他带着她离开,她的尿布里睡着了,身上还带着摇篮发脾气的味道。

评价该例句:好评差评指正
总统

Y en medida mayor, porque ella no se enterraba con su hijo; ella era la tumba viva, la cuna de tierra última, el regazo materno donde ambos, estrechamente unidos, quedarían en suspenso hasta que les llamasen a Josafat.

不,她的喜悦心情还超过了那些东方的节妇,因为她不是去和儿子同墓合葬,而是要成为儿子的活的坟墓,成为他永恒的摇篮慈母的怀抱里,母子两人相偎相依,等待着约萨法特山谷相会。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Desde que nacieron proyectamos su unión; y ahora, en el momento en que los anhelos de las dos hermanas iban a realizarse, ¿lo va a impedir la intrusión de una muchacha de cuna inferior, sin ninguna categoría y ajena por completo a la familia?

他们摇篮里的时候,我们就打算把他们配成一对;眼见他们小两口子就要结婚,老姐妹俩的愿望就要达到,却忽然来了个出身卑贱、门户低微的小妮子从中作梗,何况这个小妮子跟他家里非亲非眷!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agutí, aguzable, aguzadera, aguzadero, aguzado, aguzador, aguzadura, aguzanieves, aguzar, aguzonazo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接