有奖纠错
| 划词

Rompió todo vínculo afectivo con su familia.

断绝了和家所有关系。

评价该例句:好评差评指正

Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.

一个国家同他邻国断绝来往是很荒唐

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo "D2" observó que esos reclamantes no eran nacionales kuwaitíes y en general alegaban una ruptura completa de la relación mercantil con su asociado kuwaití.

具体来说,“D2”小组注意到,这些索赔不是科威特国民,而且通常称他们与科威特伙伴商业关系已经完全断绝

评价该例句:好评差评指正

La pérdida de los ingresos vinculados con el petróleo y el derrumbe de las relaciones comerciales con el Iraq han tenido efectos muy adversos para la economía de Jordania.

石油收入损失以及断绝与伊拉克商业关系对约旦经济产生了极其不响。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo "D2" observó que la mayoría de estos reclamantes no eran nacionales kuwaitíes y solían denunciar una ruptura completa de su relación mercantil con su asociado kuwaití.

具体来说,“D2”小组注意到,这些索赔多数不是科威特国民,而且通常称他们与科威特伙伴商业关系已经完全断绝

评价该例句:好评差评指正

Hay que hacer, además, todo lo posible para superar el prolongado estancamiento en que se encuentra la Conferencia de Desarme, así como para iniciar las negociaciones sobre un tratado de limitación de materiales fisionables.

此外,必须尽一切努力超越裁军会议长期政治局,并就断绝裂变物质条约展开谈判。

评价该例句:好评差评指正

Las condiciones de vida de los refugiados se han visto gravemente afectadas por la violencia y por los cierres de camino impuestos por Israel, así como por la destrucción de sus propiedades y medios de vida.

难民生活条件受到暴力以及以色列关闭边界及其破坏财产,断绝生计行为严重响。

评价该例句:好评差评指正

Durante el examen de los antecedentes de los candidatos, la Comisión de Quejas Electorales excluyó provisionalmente a 208 de ellos, a quienes se les exigió que se desarmaran completamente y rompieran sus relaciones con los grupos armados con su participación en este programa.

在审查候选过程中,选举投诉委员会208时排除,要求这些参与该方案,完全解除武装并断绝与武装团体联系。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de ello, se determinó que 254 candidatos podrían mantener ese tipo de vínculos, y se les informó de que, para evitar su descalificación, tenían hasta el 7 de julio para desarmarse o demostrar que han cortado toda relación con los grupos armados.

其结果是,发现有254名被提名被怀疑有这种联系,他们被投诉委员会告知,为了不被剥夺资格,他们必须在7月7日之前解除武装,或者提出证据,证明已经断绝与武装团伙任何联系。

评价该例句:好评差评指正

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (véase el apéndice 1) que era necesario imponer sanciones en el sector de la madera para privar de ingresos a caudillos y combatientes y asegurarse de que las zonas forestales quedasen bajo el control del Gobierno Nacional de Transición.

国防部长在其报告(附文1)中指出,为了断绝军阀和战斗员收入,并保证把森林地区置于全国过渡政府控制之下,对木材实行制裁是必要

评价该例句:好评差评指正

Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.

亚美尼亚可以而且已经使用了他们交通线接收所需要货物,由于亚美尼亚占领和对阿塞拜疆侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。

评价该例句:好评差评指正

El OOPS ha tropezado con dificultades para realizar su labor humanitaria debido a las restricciones impuestas a la libertad de circulación de su personal y vehículos; ello, a su vez, ha afectado gravemente la vida cotidiana de los refugiados, quienes han perdido el acceso a sus fuentes de ingresos y a bienes y servicios esenciales.

对近东救济工程处员和车辆流动自由限制妨碍了工程处道主义工作,从而严重响了难民日常生活,断绝了他们获得收入以及获得必需物资和服务渠道。

评价该例句:好评差评指正

Hay que lanzarse resueltamente contra los recursos financieros de los elementos fundamentalistas, contra los santuarios en donde se entrenan estos elementos y contra las redes que los apoyan y que a todas luces han decidido invertir una cantidad de recursos considerable para contrarrestar los esfuerzos que, desde hace tres años, hacen las autoridades afganas y la comunidad internacional para estabilizar el país.

我们必须坚决断绝原教旨主义者资金来源、捣毁他们进行训练庇护场所以及支持他们各网络,这些网络显然决定投入相当大资源,阻挠阿富汗当局和国际社会在过去三年为稳定局势而作出各种努力。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, desplegamos la mayor parte de nuestras capacidades disponibles y pertinentes de defensa civil, así como nuestros equipos militares de carga pesada, incluidos helicópteros y embarcaciones de desembarque, al igual que aviones de carga, para ayudar a asegurar el acceso a diversas comunidades que habían quedado devastadas y aisladas por el desastre, y proveerlas de agua potable, alimentos, medicinas, abrigo y otras necesidades básicas.

在这方面,我们部署了我们大部分现有相关民防能力和大载重量军事资产,包括直升机和登陆舰,以及运货机,以帮助创立进入因灾难受到毁坏和与外界断绝联系各个社区通道,并向这些社区提供新鲜饮用水、食物、医药、住所和其他基本需求品。

评价该例句:好评差评指正

Su Gobierno rechaza las acusaciones de Armenia de que ha instituido un bloqueo contra Nagorno-Karabaj, ya que un Estado no puede bloquear su propio territorio; por el contrario, es Armenia quien bloquea a Azerbaiyán, ya que Nakhichevan está completamente aislada del resto de Azerbaiyán excepto por vía aérea, en detrimento de las 50.000 personas sin empleo que allí viven, incluidas 1.400 familias a quienes se obligó a abandonar Nagorno-Karabaj.

阿塞拜疆政府不接受亚美尼亚关于封锁纳戈尔内卡拉巴赫指控,因为国家不能封锁它自己领土;相反地,亚美尼亚正在封锁阿塞拜疆,纳希切万与阿塞拜疆其余地方完全断绝,除了航空,这危害在那里50 000个没有工作民,包括被迫离开纳戈尔内卡拉巴赫1 400个家庭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zapote, zapoteca, zapotera, zapotero, zapoyol, zapoyolito, zapupe, zapupo, zapuzar, zaque,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新西语侦探mini小说

Doña Lupe y su marido desheredaron a su hijo.

“唐娜·璐佩女士和她的丈夫已经和他们的儿子断绝了关系。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Por mucho que me moleste escribir, no puedo prescindir de la correspondencia de Collins.

我平常虽然最讨厌写信,可是我无论如何也不愿和柯林斯断绝书信往来。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Si Howl jura presente en mí, utilizar su magia para servir al reino, le diré cómo liberarse de su demonio.

如果哈尔像我保证为王国效忠, 并跟恶魔断绝往来。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

11 Y Abraham y Sara eran viejos, entrados en días: á Sara había cesado ya la costumbre de las mujeres.

11 亚伯罕和撒年纪老迈,撒的月经已断绝了。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La cuestión es que a finales del siglo 19 Venezuela rompió relaciones con Reino Unido por esta cuestión.

关键是,19世纪题与英国断绝了关系。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Esa es la motivación que aparece cuando te corta el novio y quieres vengarte, que se arrepienta.

那就是男朋友和你断绝关系,你想报复他的时候出现的动机,他后悔了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

26 Cuando yo os quebrantare el arrimo del pan, cocerán diez mujeres vuestro pan en un horno, y os devolverán vuestro pan por peso; y comeréis, y no os hartaréis.

26 我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十女人在一炉子给你们烤饼,按分量秤给你们,你们要吃,也吃不饱。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Su fuerte postura moral significó que condenó abiertamente a muchos de sus amigos intelectuales e incluso rompió su relación con su propia hermana, quien se casó con un notorio antisemita.

他强烈的道德立场意味着他公开谴责他的许多知识分子朋友, 甚至与自己的妹妹断绝了关系,因为她嫁给了一臭名昭著的反犹太主义者。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Se dedicaron a la escritura desde muy jóvenes junto a su hermano Patrick, con quien romperían lazos literarios años después, sin muchas opciones para tres mujeres intelectuales y pobres, resolvieron ser institutrices, oficio que no les agradaba mucho.

她们在很年轻的时候就和弟弟帕特里克一起投身写作,后者在几年后就断绝了和文学的联系,三聪慧而贫穷的女性没有太多选择的余地,她们决定成为家庭教师,一她们并不怎么喜欢的职业。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Rememoró la historia de sus relaciones con Darcy, tan llena de contradicciones y de cambios, y apreció la perversidad de los sentimientos que ahora le hacían desear que aquellas relaciones continuasen, cuando antes le habían hecho alegrarse de que terminaran

她又回想了一下他们整一段交情,真是矛盾百出,千变万化,她以前曾经巴不得断绝一段交情,如今却又希望能继续下去,想到种颠三倒四的地方,不由得叹了口气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zaragalla, zaragata, zaragate, zaragatero, zaragatona, zaragocí, Zaragoza, zaragozano, zaragüelles, zaragutear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接