Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.
我还表明我认为共同应对措施应有的基本要素,并列明了我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。
A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.
行政首长协调会的些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐明了。
Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.
她还欢迎更多地提供些有残疾妇女人数的数据,并更具体地说明是否采取了可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。
Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.
不过,根据委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且明了需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al principio, aquellas entrevistas determinaban el curso de una guerra de carne y hueso cuyos contornos perfectamente definidos permitían establecer en cualquier momento el punto exacto en que se encontraba, y prever sus rumbos futuros.
起,在交谈中还能断定战争的进展情况,根据战争的轮廓,能够了战争处在什么阶段,预先见到战争会往什么方向发展。