La reafirmación de doctrinas estratégicas desacreditadas, que han creado una percepción generalizada de inseguridad, ha venido a complicar aún más la situación.
情况更加严重是,有人再次提出曾经使不安感球已经臭昭著战略理论。
Joseph Serugendo, antiguo Director Técnico y miembro fundador de la conocida Radio Télévision Libre des Mille Collines (RTLM), fue arrestado en Gabón con la ayuda de las autoridades gabonesas encargadas de hacer cumplir la ley.
Joseph Serugendo是臭昭著“千丘自由广播电台-电视台”前技术主任和创始成员,在加蓬执法当局协助下,在加蓬被逮捕。
Se ha distribuido entre los miembros del Comité una declaración firmada por algunos valientes y respetados representantes del pueblo del Sáhara Occidental: Aminatou Haidar, Ali Salem Tamek, Lidri Elhoucine y otros 33 —recluidos en la tristemente célebre Prisión Negra de El Aaiún.
被关押设在阿尤恩臭昭著中阿米纳图·海达尔、阿里·萨勒姆·塔梅克、利德里·厄尔霍齐里以及另外33人,他们是西撒哈拉人民勇敢、值得尊敬代表,由他们发表一份声明正在被散发给委员会各位成员。
Además de toda una serie de ataques armados que se están perpetrando contra la población georgiana, se está tratando de enmarcar el proceso de depuración étnica dentro de una supuesta legalidad, como lo demuestran las escandalosas declaraciones de S. Bagapsh, líder del régimen separatista abjasio.
在对格鲁吉亚裔人口发动一系列武装攻击同时,还存在将正在进行族裔清洗纳入所谓法律框架各种企图,阿布哈兹分裂主义政权领导人谢尔盖·巴加普什臭昭著言论证实了这些。
Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.
虽然美国一直标榜自己是法治楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭昭著恐怖分子,向他们签发可耻总统赦免令,使他们免于依法惩处。
Hay quienes dicen que el terrorismo se ha desencadenado en el Iraq por la ocupación del país; que habría sido mejor no adoptar medidas militares para deponer a Saddam Hussein y su régimen, por abominable que éste fuera; que habría sido mejor dejar las cosas como estaban.
一些人说,恐怖行为之所以在伊拉克发生,是由于伊拉克受到占领;尽管萨达姆·侯赛因政权臭昭著,但如果不采取军事行动铲除他和他政权,情况也许会好一些;让睡犬躺在那里,也许情况会更好。
No se puede ir por el mundo promoviendo una supuesta cruzada contra el terrorismo internacional, incluido aquel que se vincula con el uso de armas de exterminio en masa, mientras se acoge, impunemente, a connotados, abominables y confesos terroristas como Luis Posada Carriles en el territorio del país que se autoproclama líder de esa cruzada.
不能一方面在球各地到处宣扬所谓打击国际恐怖主义运动,包括涉及使用大规模毁灭性武器那种恐怖主义,而另一方面却在声称领导这场运动国家领土上给路易斯·波萨达·卡里勒斯等臭昭著且已经自认恐怖分子提供庇护,对其罪行不予惩罚。
El Gobierno que en nombre de la lucha contra el terrorismo ha desatado guerras y enviado a morir a sus soldados es el mismo que hoy protege a uno de los más notorios terroristas de nuestros tiempos, autor intelectual del horrendo sabotaje a un avión cubano con 73 pasajeros a bordo y responsable de muchos otros asesinatos de ciudadanos cubanos y de otras naciones.
美国政府以反恐义发动战争并让它士兵去送死,当今却保护一当代最臭昭著恐怖分子:对一架载有73乘客古巴飞机进行恐怖破坏主脑人和对很多古巴公民及其他国家公民进行其他暗杀行为责任人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el campo de la morfología del idioma tampoco se experimentó una influencia notoria, sin embargo, cabe destacar la anteposición del artículo árabe " al" a los sustantivos dando resultado a numerosas palabras como almohada, alhelí, albarán, almacén, algodón, etc.
在语言形态方面, 它也没有受到臭名影响,但值得注意是阿拉伯语冠词“al” 在名词上介词, 导致了许多单词,如枕头、壁花、送货单、仓库、棉花等。
Roque les dio por escrito un salvoconducto para los mayorales de sus escuadras, y despidiéndose dellos, los dejó ir libres, y admirados de su nobleza, de su gallarda disposición y extraño proceder, teniéndole más por un Alejandro Magno que por ladrón conocido.
给他手下几个小头目写了通行证,然后向那些人告别,让他们走了。那些人对这位慷慨大度罗克奇怪举动感到惊奇,觉得他不像个臭名强盗,倒像是亚历山大大帝。