有奖纠错
| 划词

A las 22.00 horas, la Sra. Bakhmina perdió el conocimiento y fue conducida a un hospital.

晚上10点,Bakhmina女士晕倒,被送往医院。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Bakhmina volvió a perder el conocimiento, pero en esta ocasión no se le dio tratamiento médico.

Bakhmina女士再次晕倒,但这次没有给她提供任何治

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo estima que las presuntas irregularidades procesales a las que se refiere la fuente (atención sanitaria insuficiente a la Sra. Bakhmina cuando perdió el conocimiento, denegación de su solicitud de libertad bajo fianza, la prohibición de mantener contacto con sus familiares, la declaración prejuiciada de la Fiscalía en violación de su derecho a la presunción de inocencia hasta ser declarada culpable), muchas de las cuales han sido puestas en duda por el Gobierno, no son lo suficientemente graves para considerar arbitraria su privación de libertad.

来文提交提到程序的问题――Bakhmina女士晕倒时未采取足够的医措施,驳回她的保释请求,禁止她与家,总检察长办公室发表带有偏见的声明,侵害她在发现有罪之前假定无罪的权利――该国政府对其中许多做法进行了辩驳,工作组认为这些问题的严重程度足以认定剥夺自由的做法具有任意性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能缓和的, 不能兼任的, 不能解决的, 不能进行外科手术的, 不能克服的, 不能宽怒的, 不能弥补的, 不能免除的, 不能平息的, 不能取消的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

EDÉN DE VIAJE

Nos acaban de decir que hay alguien desmayado y atrapado dentro del ascensor.

我们刚才听说有人被困在电梯里,还晕倒了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En pocas palabras, me sorprendió tanto que me desmayé.

一句话,我吓得晕倒在抽水机旁。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Petronila estuvo a punto de desmayarse en brazos del Tícher.

彼德罗尼拉差点儿没有晕倒在“梯切”的怀里。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Se podía desmayar como si tal cosa.

他可能会晕倒像什么事都没有发生过一样。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Venía descabellada y la cara llena de tolondrones, y, así como entró en el patio, se cayó en el suelo desmayada.

只见她披头散发,脸上青一块紫一块,一走到院子晕倒在地。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Aguantad firmes, piernas. No me falles, cabeza. No me falles. Nunca te has dejado llevar. Esta vez voy a virarlo.”

稳了,腿儿。为了我熬,头。为了我熬。你从没晕倒过。这一回我要把它拉过来。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Expresó que cuando lo escribió no contaba con suficientes conocimientos políticos ni económicos y que si lo leyera en ese momento se desmayaría.

他表示,在写这本书时,他并没有足够的政治或经济知识,如果他当时读到这本书,他会晕倒

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Era vano su esfuerzo, como el de los niños valientes, como el vuelo de esas brisas cansadas del verano que se caen, en un desmayo, entre las flores.

她象所有的孩子一样,虽有勇气但却力不从心,像炎夏时节轻飞的微风一祥,终究不得不疲倦得晕倒在花草丛中。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La guabiroba se estrelló por fin contra las piedras, se tumbó, justamente cuando a Candiyú quedaba la fuerza suficiente—y nada más—, para sujetar la soga y desplomarse de boca.

平底船终于撞在石头上,翻了,这恰恰发生在坎迪尤尚有足够的力气把大木料系牢、自己却脸朝晕倒的时候。只会是这样。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Este aprovechó el momento y salió de la habitación, provocando el desmayo de su madre y la furia de su padre, quien para volverlo a meter a la habitación comenzó a tirarle manzanas.

他抓住机会离开了房间,却导致母亲晕倒,父亲发怒,为了让他回到房间,父亲开始向他砸苹果。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y en el caso de la expresión a sí mismo, vamos a indicar que la palabra " sí" se refiere a un pronombre, como cuando decimos que se desmayó pero volvió en sí.

在a sí mismo这个表达中,我们会说“sí”这个词指的是代词,比如说他晕倒了,但又醒了。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Salvó su vida cuando se desbocó el caballo del carruaje que la llevaba y ella se desmayó en sus brazos mientras la conducía a casa, porque, sabrás, el carruaje se hizo pedazos.

当载着她的马车的马跑掉时,他救了她的命,当他开车送她回家时,她晕倒在他的怀里,因为,你知道,马车摔成了碎片。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能挽救的, 不能忘记的, 不能消化的, 不能性交, 不能性交的, 不能性交者, 不能驯服的, 不能驯养的, 不能原谅的, 不能再好的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接