有奖纠错
| 划词

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何政府官员或当局不法暴虐的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。

评价该例句:好评差评指正

Ya han transcurrido 60 años desde que el mundo presenció la derrota de un régimen tiránico y bárbaro nazi que se había propuesto erradicar sistemáticamente al pueblo judío y reprimir violentamente a muchos otros pueblos.

自从一个决意要有系统消灭犹太人残暴压制许多其他人民的野蛮暴虐的纳粹政权世界上遭遇失败以来,60年过去了。

评价该例句:好评差评指正

El Príncipe Alberto II, durante su discurso ante la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones, invitó a la comunidad internacional a que considerara un plan para reaccionar contra la impunidad que sigue prevaleciendo con respecto a los crímenes más horrendos que se cometen contra los niños.

阿尔贝二世他对大会第五十九届会议的讲话中,请际社会考虑制定一项计划,解决针对儿童的暴虐方面持续存的有罪无罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存一种风险,即际社会不下定义的情况下使用“恐怖主义”一词,会无意际上使暴虐政权的合法化,因传达出来的信息是不管“恐怖主义”如何定义,际社会都要看到强硬的反恐动。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la furia de la naturaleza no distingue entre países en desarrollo y desarrollados, las consecuencias de la serie de desastres naturales de los últimos años refleja como nunca la grave crisis subyacente en la agenda de desarrollo sostenible internacional que enfrentamos los países del tercer mundo, quienes sufrimos del embate de las injustas condiciones que se derivan del orden internacional vigente, que actúan en detrimento de la capacidad nacional de responder de manera inmediata a los enormes retos que plantean los efectos de los desastres naturales.

虽然大自然的暴虐并不区分发展中发达家,但近年来一系列自然灾害的后果,比以往任何时候都更加清楚反映了际可持续发展议程所陷入的严重危机。 这是第三世界家面临的危机,当前际秩序的不公正状况令它们深受其害,这一际秩序损害了它们对自然灾害的巨大挑战迅速作出反应的家能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


放射性, 放射性的, 放射性污染, 放生, 放声, 放声在唱, 放手, 放水, 放水口, 放肆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针脚》

Y así, a lo largo de los años, mantuvieron el desequilibrio sin alteraciones, ella tiranizando y él manso, aguantando y resistiendo.

就这样,他们一直过着失衡的生活。无度,他顺忍耐、抗。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Él afirmaba disentir de Lucio Junio Bruto, quien ayudó a derrocar al rey tiránico Tarquinio el Soberbio.

他声称对卢修斯·尤尼乌斯·布鲁图斯,布鲁图斯帮助推翻了的国王“骄傲的塔尔文” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


放心, 放心的, 放学, 放血, 放压舱物, 放眼, 放养的, 放映, 放映机, 放在…之上,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接