有奖纠错
| 划词

En cuanto a la reorganización de la Secretaría, consideramos que la persona más autorizada para aportar nuevas ideas y recomendaciones es el propio Secretario General.

秘书处改组,我们认为,提出新想法和建议人就是秘书长本人。

评价该例句:好评差评指正

Estamos convencidos de que la Alianza ofrece un marco viable y fidedigno no sólo para movilizar esfuerzos de los propios africanos, sino también para movilizar un apoyo eficaz de la comunidad internacional.

我们相信,这种伙伴系不仅为调动非洲人本身努力,而且也为调动国际社会切实支助,提供了可行和框架。

评价该例句:好评差评指正

Los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales no pueden sustituir satisfactoriamente a un tratado negociado en la Conferencia de Desarme, que tendría la autoridad y legitimidad necesarias, así como una aplicación y una adhesión universales.

任何双边或多边协议或安排都不可能很好地取代在裁谈会谈成条约,为后者必要和合法性,能普遍适用和遵守。

评价该例句:好评差评指正

Recordando decisiones anteriores de la Conferencia de Examen sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado, los Estados partes reconocen que es necesario disponer de la capacidad de examinar, de manera más autorizada y frecuente, el estado de aplicación del Tratado y de responder sin demora a todo aquello que vaya en contra de sus propósitos fundamentales.

缔约国回顾以前审议大会强条约审议进程决定,确认必须能力以更方式,更经常地对条约执行情况进行审议,并迅速应对其根本宗旨遇到挑战。

评价该例句:好评差评指正

A medida que avance el plan estratégico del Organismo, los resultados de los estudios que realice el Instituto Universitario de Estudios de Desarrollo de la Universidad de Ginebra y la Universidad Católica de Lovaina (Bélgica) y el OOPS ofrecerán un marco de referencia autorizado para refinar los indicadores de la ejecución, identificar otros nuevos y establecer parámetros para supervisar y evaluar la ejecución de los programas.

随着工程处战略计划展开,日内瓦国际问题研究学院和比利时卢万天主教大学/近东救济工程处联合调查结果将能提供参照基准,可借以改善业绩指标、确立新指标以及规定基准来监测和评估方案执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Para países como Rumania —que también tienen que participar en el proceso— la ampliación del Consejo puede respaldarse, en términos de estructura, siempre y cuando refleje la creciente contribución del Grupo de Estados de Europa Oriental a las actividades de las Naciones Unidas, y, en términos sustantivos, siempre y cuando nos acerque por lo menos un poco más a un mejor proceso de toma de decisiones en un Consejo más justo, representativo y con mayor autoridad, y nos acerque un poco más a un reconocimiento más justo de las contribuciones a la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales.

对罗马尼亚——它也参了这个进程——这样国家而言,可以支持扩大安理会结构,条件是,这种扩大体现东欧集团对联合国活动贡献日益增事实;可以支持扩大安理会实质内容,条件是,这种扩大至少使我们更接近建立一个在更代表性和更安理会更好地制订决策进程,使我们更接近更公平地承认对维护国际和平与安全作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


遮拦, 遮脸布, 遮天盖地, 遮羞, 遮羞布, 遮掩, 遮眼法, 遮阳, 遮阴, 遮阴棚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

¡Te nombro mi embajador! —se apresuró a gritar el rey. Tenía un aspecto de gran autoridad.

“我派你当我大使。”国王匆忙地喊道。国王显出非常子。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Yo lo vi muchas veces, y era inmenso y parsimonioso, pero lo que más me impresionaba era el fulgor de su autoridad.

我见到次数身材魁梧,举止稳重,但是,给我印象最深

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Ernesto desarrolla una personalidad anal-retentiva: se convierte en un adulto demasiado controlador y tacaño, disgustado por su propio cuerpo y con tendencia a obedecer a la autoridad.

埃内斯托形成了一种抑制肛门性格:成为一个过度控制和小气成年人,对自己身体感到厌恶,并且服从倾向。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


折标, 折布机, 折尺, 折冲, 折冲樽俎, 折刀, 折倒, 折叠, 折叠衬衣, 折叠床,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接