Este enfoque coordinado redundará en un uso más eficiente de los recursos, tanto a nivel nacional como internacional.
这种协调办法可以促进在国家和国际两级比较有效率地使用资源。
La Comisión recomienda además que se haga un análisis completo de las funciones prestadas por el personal del cuadro de servicios generales, con miras a determinar con más exactitud qué puestos se pueden suprimir sin perjuicio para la labor de la Organización.
委员会还建议,对一般事务人员履行职能进行面分析,以便比较准确地确定哪些员额可以裁撤,而不妨碍本组织工作。
Del mismo modo, algunas formas de violencia contra la mujer se reflejan con más frecuencia o con más facilidad en evaluaciones cuantitativas, ya sea mediante encuestas de población o mediante datos administrativos, mientras que otras formas de violencia contra la mujer, requieren metodologías diferentes.
同样,通过与人口有关调查或利用行政数据,可以在数量评估中比较经常、容易地了解对妇女某些形式暴力情况,但其他形式对妇女暴力则需要通过不同研究方法来了解。
Además, el UPC de Lubanga (UPC-L), el Frente de Nacionalistas e Integracionistas (FNI), las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri, y el Partido para la Unidad y la Salvaguardia de la Integridad del Congo (PUSIC) han perdido ya, en términos relativos, una gran parte de su fuerza.
此外,卢班加刚果爱国者联盟、民族主义与融合主义者阵线、伊图里爱国抵抗阵线、和统一和保卫刚果领土完整党,也比较地丧失了大部分力量。
Los miembros de la Comisión que apoyaban la idea señalaron que un nuevo cálculo anual de la escala reflejaría mejor la capacidad de pago actual de los Estados Miembros pues el cálculo de la escala correspondiente a cada año se basaría en los datos más actualizados disponibles.
支持这一想法成员认,每年重新计算比额表,可以比较接近地反映会员国现时支付能力,因每年比额表将以最新可用数据作依据。
La aplicación de la Estrategia de Mauricio resultaría más eficaz si las organizaciones intergubernamentales regionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo participaran más activamente en el proceso; puesto que están más familiarizadas con las capacidades de los países de sus respectivas regiones, esas organizaciones resultarán más útiles para supervisar el proceso de aplicación.
如果小岛屿发展中国家区域政府间组织能够更积极地参与这一进程,《毛里求斯战略》将会得到更加有效执行;因这些组织最熟悉其区域内各国能力,所以能够比较主动地对执行进程进行监测。
¿Se debe hacer más por alentar a los fondos, programas y organismos para el desarrollo a que promuevan una división del trabajo más explícita sobre la base de ventajas comparativas y a que se especialicen, por ejemplo, en la asistencia a la reforma del sector de la seguridad y el imperio de la ley, ámbitos en que se han detectado deficiencias?
是否应该加大努力,鼓励发展基金、方案和机构根据比较优势更好地进行分工,并在诸如支助安部门改革和法制等已经找到差距领域利用自身专长?
De conformidad con el mandato, y a fin de obtener un panorama más fidedigno de la situación relativa a la aplicación de la pena de muerte y las salvaguardias conexas en todo el mundo, la preparación del séptimo informe quinquenal del Secretario General, al igual que la preparación del sexto informe, se basó en gran medida en información tomada de una diversidad de fuentes.
按照授权,并了比较真实地了解世界关于死刑适用问题以及与其有关保障措施状况和局势,第七次秘书长五年期报告与第六次报告一样,不得不在一定程度上依赖于其他各种来源所提供材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。