Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质是并行不悖的。
A nivel nacional, el programa determina cuáles son los empresarios con potencial y les brinda capacitación para reforzar sus calificaciones empresariales (basándose en cualidades personales como los rasgos empresariales a que se hizo referencia anteriormente) y sus aptitudes comerciales.
该案查明各国有前途的企业家,并(根据个人素质,如上述的业特质)通过培训提高他们的业才能和商业技能。
Se dijo al Comité Especial que la nueva ley no tenía el propósito de proteger la “seguridad” de Israel, sino más bien de proteger el carácter judío del Estado de Israel evitando las consecuencias demográficas de la reunificación familiar, e impedir que los beneficiarios palestinos de esos procedimientos los interpretaran como un “derecho al regreso gradual”.
特别委员获知,该新法的目的不在保护以色列的“安全”,而在企图保护以色列国的犹太特质免受家庭团聚的人口后果影响,并先发制人地防止巴勒斯坦受益人对这些程序作出如“延申返回权利”的任何可能解释。
Los Estados de la CARICOM apoyan la puesta en práctica de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana respecto de la necesidad de recopilar datos de una amplia variedad de fuentes, adoptar medidas para asegurar un acceso pleno y efectivo al sistema judicial, eliminar los perfiles raciales y emprender iniciativas a nivel comunitario.
加共体成员国支持实施非洲人后裔问题专家工作组的关于必须扩大数据收集来源、采取措施确保充分、有效地使用司法体制、消除种族主义特质和开展社区行动的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。