有奖纠错
| 划词

Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.

肯尼亚代表团继续保持灵活性,铭记着绝不能把恐怖主义界定过于狭窄,或过于广泛。

评价该例句:好评差评指正

Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.

软弱、低效、腐败、狭窄或垄断体制会造成不确定性和不公,人不敢储蓄和投资,降低增长速度。

评价该例句:好评差评指正

Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.

无论一国多麽强大,只顾本国狭窄利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职做法是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.

显然,政治利益相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求狭窄政治和民族人顺便以其作掩饰而已。

评价该例句:好评差评指正

El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.

3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼问题提出了进一步质疑,并说这只是于对委员会受理决定过分狭窄理解。

评价该例句:好评差评指正

Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.

较为狭窄和范围明确活动领域主要好处在于,这设和平委员会能够以最佳方式集中其人力和财政资源。

评价该例句:好评差评指正

En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.

在非洲,绝大多数国家发展都受到了结构方面制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场地范围狭窄是有联系

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.

换句话说,联合国《销售公约》狭窄适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解“为个人、家人或家庭订立合同”这些词语含义。

评价该例句:好评差评指正

Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.

在委员会结束访问拘留中心这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换狭窄牢房新牢房。

评价该例句:好评差评指正

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国安全关切超出了定义狭窄区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上平衡想法是不切实际和不能接受

评价该例句:好评差评指正

Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.

我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为一种负责任政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常狭窄界限,不会成为讹诈和腐败做法。

评价该例句:好评差评指正

A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.

在上诉法院层面上,提交人指称,所犯根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力决定、据称对事实得出了错误结论、对《宪章》进行了错误分析,以及对“信仰”一语作过于狭窄解释,从而未能包含政治见解。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉人健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且他遭到了不利待遇,例如被关押在“十分狭窄”牢房中,以及双手反绑。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, la Comisión acaba de concluir rápidamente un texto que constituye un avance positivo, si bien de alcance limitado, porque deja de lado cuestiones difíciles, como la del daño causado a zonas que no entran dentro de la jurisdicción de un Estado.

关于国际法不加禁止行为所产生损害性后果国际责任问题,国际法委员会刚刚迅速完成了一份案文拟订,这是令人鼓舞发展,尽管案文范围狭窄,没有处理如在一国管辖地区以外所造成损害等棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

Se estimó también que la negociación de normas sobre reconocimiento y ejecución podría ser más fácil en el contexto del proyecto de instrumento, ya que éste se ocupaba sólo del tema limitado del transporte de mercancías en régimen de “transporte marítimo complementado”, en vez de tratar de llegar a un consenso sobre normas que abarcaran toda la gama de cuestiones comerciales, lo cual había resultado difícil en otras negociaciones.

另据指出,在本文书草案中就承认和执行规则进行谈判可能较为容易,因为该规则仅仅涉及“海运加其他运输方式”货物运输这一较狭窄问题,而没有试图在涵盖全部商业问题规则上达成一致,这在其他文书谈判中被证明是相当困难

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


塞尔特的, 塞尔特族, 塞尔维亚, 塞尔维亚的, 塞尔维亚人, 塞尔维亚语, 塞阀, 塞哥维亚, 塞规, 塞基迪亚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Cuando los gatos duermen en áreas más pequeñas y apretadas esto demuestra ocupación por su seguridad.

当猫咪睡在较小狭窄地方,这显示了对它们安全需求。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Miró por el balcón enrejado; abajo, en el estrecho patio de tierra, jugaban unos chicos semidesnudos.

他从安有栅栏阳台望去,下面狭窄院子有几个光着膀子小孩在泥地上玩耍。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los pasos cautelosos resonaron en el suelo de piedra; el corredor se bifurcó en otros más angostos.

小心翼翼步子在石板地上引起了回声,走廊分岔为更狭窄

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

En todo caso, es un auténtico placer pasearse por sus estrechas y preciosas calles.

不管怎么说,在它狭窄美丽上散步实在很享受。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Sus calles estrechas y sus edificios se encuentran en un magnífico estado de conservación.

狭窄和建筑保

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Una Calleja o callejuela es una calle muy estrecha.

Calleja 或小巷是一条非常狭窄

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Esa delgada franja de tierra es la famosa " angostura" por la cual se le dio nombre a la Villa.

这片狭窄土地就是知名“安格图拉”,该城镇就是以它命名

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En general se trata de lugares estrechos por los que hay un tránsito constante.

一般来说,这些都是狭窄地方,交通不断。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Sus calles son empedradas, estrechas, tortuosas a veces.

是石铺崎岖狭窄和弯曲

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Cuando se hallaba a un metro de la entrada distinguió una estrecha franja de la estancia que había al otro lado.

离门口只有几英尺了,可以看见房间里狭窄一部分。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La combinación fue fatídica: fuertes vientos, un paso angosto y una embarcación de muy difícil maniobra.

这种组合是致命:强风、狭窄和难以操纵船。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Mientras caminaban por la localidad de Escalona, el amo le pide que lo ayude a atravesar por el lado más estrecho de un riachuelo.

当他们来到埃卡洛纳,主人让拉撒路帮他穿过一条非常狭窄小溪。

评价该例句:好评差评指正
物理一分钟

En resumen, si eres muy estrecho de miras como para ver el universo desde perspectivas diferentes, es fácil sentir que eres el centro del universo.

总的来说,如果你以狭窄视野从不同角度看待宇宙,很容易就会觉得自己是宇宙中心。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Seguí a mi padre a través de aquel camino angosto, más cicatriz que calle, hasta que el reluz de la Rambla se perdió a nuestras espaldas.

我跟在父亲后面,在狭窄曲折巷弄中穿梭,后来, 兰布拉大街灯也在我们身后全消失了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

El trazado lineal de sus calles estrechísimas me reconfortó: sabía que no tenían pérdida, que la judería conformaba una cuadrícula exacta en la que era imposible desorientarse.

这些极其狭窄小巷里笔直线条让我重新振奋起来,犹太人社区就是一张精确棋盘,所有都方方正正,全不用担心迷路。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

Para mi fortuna, apenas me miraron. Me ignoraron simplemente, como antes lo habían hecho los oficiales con los que me crucé en la estrechez de una calleja.

万幸是,他们几乎没正眼看我,直接忽略了我,就像之前那个狭窄胡同里两个军官一样。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La única manera de evitar un extenuante viaje de seis meses en carreta era viajando por la parte más angosta del continente, los 48 kilómetros del Istmo de Panamá.

避免六个月艰苦旅行唯一方法是穿越非洲大陆最狭窄部分,即巴拿马地峡 48 公里。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2015年8月合集

En total, las estrechas calles del centro de Buñol han soportado el paso de siete trailer llenos hasta los topes de tomates, volcando decenas de toneladas cada pocos metros.

总的来说, 布尼奥尔市中心狭窄已经经受了七辆装满西红柿拖车通过,每隔几米就倾倒数十吨西红柿。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Dicho tramo es llamado Quebrada de las Flechas, el cual se compone por formaciones rocosas inclinadas que forman estrechos pasos con paredes de 20 metros de alto a ambos lados de la Ruta.

这段路就是飞箭峡谷,这条路线由陡峭岩石组成,形成狭窄,两边是20米高峭壁。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Dos signos perduraban del tenor del malhadado rey: una estrecha ventana que dominaba los páramos y el mar y en el suelo una trampa que se abría sobre la curva de la escalera.

两个迹象继续表明那个倒霉国王恐惧:一扇狭窄窗子朝着荒野和海洋,弧形楼梯上有个陷阱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赛狗, 赛过, 赛璐珞, 赛珞玢, 赛马, 赛马场, 赛马骑师, 赛跑, 赛跑选手, 赛前选场地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接