有奖纠错
| 划词

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污了他声誉。

评价该例句:好评差评指正

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余力处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和和特派团形象。

评价该例句:好评差评指正

El historial distinguido y honorable de logros de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz se ha visto manchado por los actos de unas pocas personas.

少数人玷污了联持和平动卓越而光荣业绩。

评价该例句:好评差评指正

La publicidad de la Cumbre ha cambiado la imagen de las Naciones Unidas, que en los meses anteriores había quedado deteriorada por la controversia del programa “petróleo por alimentos”.

首脑会议宣传改变了联形象,而此前几个月,联形象一直受到石油换食品争论问题玷污

评价该例句:好评差评指正

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污名声并破坏我们落实安全理事会授权能力。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.

嗜血成性玷污死者名声,给他们亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹商业诱惑,那确实是可耻

评价该例句:好评差评指正

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

由于法庭是在占领期间设立,并由美提供主要经费,它法性已受到多方质疑,以致它信誉也遭到玷污

评价该例句:好评差评指正

Esas graves faltas de conducta mancillan el buen nombre del personal militar, personal de policía civil y personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas gestionadas por el Departamento.

此种严重不端玷污了该部所管理持和平特派团军事、民警和文职人员良好名誉。

评价该例句:好评差评指正

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定持和平人员积极作用,但我们对那些仍在玷污良好声誉和总体信誉极少数人所作所感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

A medida que los pueblos que tratan de obtener la libre determinación van avanzando gradualmente hacia el logro de sus aspiraciones, estas últimas no deben ser mancilladas al convertirlas en el tema central que domine el debate acerca del terrorismo.

由于人民争取自主权斗争距离实现目标越来越近,后者不应被当作主宰关于恐怖主义争论中心问题而遭玷污

评价该例句:好评差评指正

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污了联形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅手段及其财政和运作独立性。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos constituyen un modelo de abuso político y de discriminación racial; sus cárceles están desproporcionadamente superpobladas de reclusos afroamericanos y latinoamericanos; no consideran la tortura un delito federal y ejecutan un número sin precedentes de penas de muerte, sin excepciones para los menores ni los enfermos mentales; además, su vida política se caracteriza por el fraude y la corrupción electorales.

是政治虐待和种族歧视典型;美监狱内挤满了太多非裔美籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污

评价该例句:好评差评指正

El autor dice que su libertad de expresión con arreglo al artículo 19 fue infringida por la imposición de una condena de cárcel desproporcionada, dado que el ejercicio de las facultades respecto del desacato ni estaba "prescrito por ley" (dada la precisión insuficiente de las disposiciones pertinentes), ni era "necesario para proteger la administración de justicia" ni "el orden público" (apartado b) del párrafo 3 del artículo 19), en ausencia de una conducta abusiva de su parte que pudiera considerarse "escándalo en el tribunal".

4 提交人宣称,鉴于制止藐视权力使,既无“法律规定”(鉴于有关条款缺乏充分确切性),也不是了“保护实施司法必要”或“公共秩序”(第十九条第3款(乙)项),在提交人方面没有什么可被视玷污法庭”藐视情况下,对他处以不当监禁刑,是违犯第十九条规定,侵犯其言论自由

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挡土墙, , 档案, 档案文件, 党报, 党代表, 党的路线, 党阀, 党费, 党纲,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

Como denigrar, que alude a manchar, a ennegrecer, la reputación de alguien.

比如“denigrar”,意为诋毁,某人的声誉。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Para los Vicario, eso suponía un escándalo monstruoso que mancillaba su honra.

对于维卡利奥家族来说,这意味着一个他们荣誉的巨大耻辱。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

20 Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.

20 不可的妻行淫,己。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

25 Y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.

25 连地也了,所以追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

28 Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó á la gente que fué antes de vosotros.

28 免得你们那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

31 No os volváis á los encantadores y á los adivinos: no los consultéis ensuciándoos con ellos: Yo Jehová vuestro Dios.

31 不可偏向那些交鬼的和行巫术的,不可求问他们,以致被他们了。是耶和华你们的神。

评价该例句:好评差评指正
吉普赛姑娘

Ni el sol ni el aire, ni todas las inclemencias, a las que más que otras gentes están sujetos los gitanos, pudieron deslustrar su rostro.

无论是太阳、空气还是其他恶劣的因素,包括人们对吉普赛人的偏见,都不能普莱西奥莎那美丽的面容。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

31 Así apartaréis los hijos de Israel de sus inmundicias, á fin de que no mueran por sus inmundicias, ensuciando mi tabernáculo que está entre ellos.

31 你们要这样使以色列人他们的秽隔绝,免得他们的帐幕,就因己的秽死亡。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

23 Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él: es confusión.

23 不可兽淫合,己。女人也不可站在兽前,它淫合,这本是逆性的事。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y el muchacho, a su frente, tocándola casi, sintió en sus manos inertes la alta felicidad de un amor inmaculado, que tan fácil le habría sido manchar.

小伙子站在她面前,几乎贴着她的身子。他觉得一种很容易被的纯洁爱情的无限幸福,就握在他那双笨拙的手里。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Contó también como el soldado, sin quitalle su honor, le robó cuanto tenía, y la dejó en aquella cueva, y se fue: suceso que de nuevo puso en admiración a todos.

莱安德拉说那个当兵的并没有她,只是拿了她所有的东西走了,把她一个人丢在那里。这又使大家感到很意外。

评价该例句:好评差评指正
牧羊少年奇幻之旅

Cuando llegó su turno, los otros monjes quisieron poner fin a los homenajes, pues el antiguo malabarista no tendría nada importante que decir o hacer y podía desacreditar la imagen del convento.

当轮到他的时候,其他神甫就想结束这场表达崇敬的活动了,因为那位曾经的杂耍艺人没有什么重要的事可说,况且还有可能修道院的形象。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Había enlodado en un segundo el amor más puro que hombre alguno haya sentido sobre sí, y acababa de perder con Inés la irreencontrable felicidad de poseer a quien nos ama entrañablemente.

一刹那间,了任何一个男人所能亲身感受到的最纯洁的爱情,并刚刚失去了伊内斯,再也找不回那种拥有一个爱过的人的幸福了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

3 Y yo pondré mi rostro contra el tal varón, y lo cortaré de entre su pueblo; por cuanto dió de su simiente á Moloch, contaminando mi santuario, y amancillando mi santo nombre.

3 也要向那人变脸,把他从民中剪除,因为他把儿女献给摩洛,的圣所,亵渎的圣名。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Como si temiera manchar mi integridad con sus manos, como si el cargamento que llevaba adherido fuera una exquisita envoltura de papel de seda y no una negra coraza de artefactos destinados a matar.

仿佛担心己的手会的圣洁,仿佛身上绑的这些是一层脆弱的丝绸外壳,而不是一堆冰冷黑暗的杀人武器。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Más tarde, por la noche, decía una oración extra por el alma poluta del señor Barceló, que tenía buen corazón, pero a quien de tanto leer se le habían podrido los sesos, como a Sancho Panza.

到了晚上,为了救赎巴塞罗被的灵魂,她还额外替他祷告,她觉得巴塞罗先生是个心地善良的人,只是书读太多,脑袋腐化了,就像堂吉诃德一样。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Desde que lo vislumbraban en la claridad del alba atravesaban la calle y cambiaban de acera con pasos menudos y entrecortados, pasos de pajarito, pues el solo pasar cerca de un hombre podía mancillarles la honra.

黎明时分,他们一瞥见他,便穿过街道,换人行道,步子又小又急,就像一只小鸟的步子,因为只要从一个人身边经过就会他们的名誉。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

En todo caso, no parecía que la publicación estuviera dirigida a mancillar el nombre del doctor Juvenal Urbino, cuya memoria gozaba del respeto unánime, sino a perjudicar al marido de Lucrecia del Real, elegido presidente del Club Social la semana anterior.

无论如何,该出版物的目的似乎不是为了胡维纳尔·乌尔比诺博士的名誉,他的记忆受到一致的尊重,而是为了伤害一周前当选为社交俱乐部主席的卢克雷西亚·德尔·雷亚尔的丈夫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


党外, 党外人士, 党委, 党务, 党小组, 党校, 党性, 党羽, 党员, 党章,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接