Es avaro de su tiempo.
他极珍惜时间。
A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.
为了我们的后代,我们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。
Turkmenistán valora su condición jurídica internacional reconocida universalmente de Estado permanentemente neutral y demuestra con medidas prácticas su compromiso con sus obligaciones internacionales en este sentido y con los nobles ideales de la comunidad de naciones.
土库曼斯坦珍惜其得到普遍承认的永久中立的国际法地位,并以实际行动显示它对方面其国际义务和各国共同体崇高理想的承诺。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合国维护的和平、安全与自由的根价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个强国和可持续的国家的力量。
Apreciamos esa libertad e independencia que tanto nos costó ganar, y ninguna coerción de tipo político, económico o de otra índole nos convertirá en colonia nuevamente; pero también valoramos la paz, el desarrollo y las buenas relaciones regionales e internacionales.
我们珍惜种得来不易的自由和独立,任何胁迫——政治、经济或其他形式的胁迫——都不能使我们再次沦为殖民地。 但是,我们也珍惜和平与发展,珍惜良好的区域和国际关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Afortunadamente, no partimos de cero, ni mucho menos, y, por ello, no debemos olvidar lo que hemos conseguido juntos con grandes esfuerzos y sacrificios, generación tras generación; que es mucho y lo debemos valorar con orgullo.
幸运的是,我们不是从头开始。因此,我们决不能忘记在代又代的巨大努力和牺牲下共同取得的诸多成就;我们应该为此感到骄傲,并珍惜这些成就。
Y aunque nos consta que esa preocupación es innecesaria, el hecho de sentirla justifica su actitud para conmigo, y como él merece cumplidamente que su hermana le adore, toda la inquietud que le inspire es natural y apreciable.
虽然我们知道这种担心完全不必要,不过,倘若她当真这样担心,那就足以说明她为什么要这样对待我了。既然他确实值得他妹妹珍惜,那么,不管她替他担的是什么忧,那也是合情合理,亲切可喜。
Vees aquí, ¡oh Cornelio! , te entrego la prenda que tú debes de estimar sobre todas las cosas que son dignas de estimarse; y vees aquí tú, ¡hermosa Leonisa! , te doy al que tú siempre has tenido en la memoria.
“啊,科尔内里奥,你见到了吧,我把这件珍宝交还给你,你珍惜她的程度要超过切值得你珍惜的东西。说完这句话,他就不说了,好像舌头与嘴巴粘在起。美丽的莱奥尼莎,你也看见了,我把你在思念的人给了你。
Y esa historia, sin duda, debemos conocerla y recordarla, porque nos ayuda a entender nuestro presente y orientar nuestro futuro y nos permite también apreciar mejor nuestros aciertos y nuestros errores; porque la historia, además, define y explica nuestra identidad a lo largo del tiempo.
而,毫无疑问,我们必须了解、必须铭记这段历史,因为它帮助我们理解现在,指引我们的未来,让我们珍惜成功,正视错误;还因为这段历史定义并阐释了我们长久以来的身份。