有奖纠错
| 划词

Las políticas de desarrollo y bienestar que ha aplicado Sri Lanka desde que obtuvo la independencia lo han hecho merecer una posición alta en el índice de desarrollo humano de las Naciones Unidas.

斯里兰卡自其独立以来所追求发展和,确保了该国排在《联合国人类发展指标》前列。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres confían absolutamente en el sistema social y en las políticas benevolentes del Gobierno y están poniendo máximo empeño en dar cumplimiento a su papel en el desarrollo y el enriquecimiento del país.

妇女无保留地相信朝鲜社会制度和,正在全力以赴,发挥她们在推动国家发展和富强中作用。

评价该例句:好评差评指正

8 Como parte de este empeño, y en colaboración con el Centro Europeo de Políticas e Investigaciones sobre Bienestar Social, también se está comenzando a trabajar en la estimación de las cantidades de drogas consumidas.

作为这一工作一部分,与欧洲社会和研究中心合作进行关于评估毒品消费量工作也已开始。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina comenzó también un estudio multiurbano sobre las cantidades y la financiación del consumo de drogas ilícitas de dos años de duración en colaboración con el Centro Europeo de Políticas e Investigaciones sobre Bienestar Social.

办事处还与欧洲社会与研究中心合作启动了为期两年非法药物消费数量和供资情况多城市研究。

评价该例句:好评差评指正

El OOPS manifiesta que la política seguida por el Organismo de no hacer una provisión para prestaciones por terminación del servicio refleja las circunstancias únicas en que funciona el Organismo, en especial a lo que respecta a su mandato.

近东救济工程处表示,工程处采取这种不提供服终了待遇反映了工程处运作独特情形,特别是其独特性。

评价该例句:好评差评指正

Tras la firma de un memorando de entendimiento entre la Comisión Económica para Europa y el Gobierno de Austria, el Centro Europeo de Políticas e Investigación sobre el Bienestar Social ayudará a la secretaría de la Comisión a aplicar y supervisar la estrategia regional.

在欧洲经委会与澳大府签订了一个谅解备忘录之后,总部设在维也纳欧洲社会和研究中心将帮助秘书处执行和监测区域战略。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, en la actualidad, las políticas laborales y de asistencia social y los servicios sociales están asignados fundamentalmente a las regiones, que programan todas las medidas sobre el terreno, en tanto que las provincias y los municipios se encargan de poner en práctica los programas regionales.

因此,现在已将劳动和及社会服主要赋予各大区,大区负责计划该领域内所有行动,而各个省和市则负责实施大区计划。

评价该例句:好评差评指正

A consecuencia de los efectos de ese desastre natural, el UNICEF pudo promover con éxito la adopción de una política interministerial para la protección del bienestar psicosocial de los niños durante las emergencias y después de ellas, cuya redacción se está ultimando y que se aprobará en 2005.

由于自然灾害影响,儿童基金会得以成功地推动制订了一份关于紧急状况期间及以后儿童心理社会保护部际文件。

评价该例句:好评差评指正

El espíritu de equipo y asociación a que dieron lugar los resultados satisfactorios de la cumbre mundial de las Naciones Unidas debería permitirnos adoptar una forma de pensar que haga de los intereses, la seguridad y el bienestar de nuestros pueblos la piedra angular de nuestras políticas socioeconómicas.

这种协力合作和伙伴关系精神产生了联合国世界首脑会议成功结果,因此这种精神应该使我们得以采用一种新颖思想方式,将我们各国人民益、安全和置于社会经济中心。

评价该例句:好评差评指正

Debemos procurar que, en última instancia, tengamos unas Naciones Unidas más fuertes, con mejores dispositivos institucionales y con la orientación política que permita ejecutar programas y políticas que promuevan el bienestar de las naciones en todo el mundo, en todas las partes que lo integran, sin aplicar criterios selectivos ni discriminatorios.

归根结底,我们应当设法加强联合国,改善机构安排和治方向,以制定促进世界各国所有方面方案和,而不采用选择性和歧视性标准。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, el Relator Especial hace un llamado a los organismos competentes para que presenten la información sobre niveles de vida, pobreza y desigualdad de la población indígena en tal forma que pueda orientar adecuadamente las políticas económicas, sociales y de bienestar de los gobiernos y de los entes nacionales e internacionales públicos y privados en beneficio de los pueblos y comunidades indígenas.

特别报告员吁请主管机构提供资料说明土著人民生活条件以及贫穷和不平等程度,以便府与国家及国际公私实体能够为这些群体益制订适当经济、社会和

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incondicionalmente, inconducente, inconducta, inconexión, inconexo, inconfesable, inconfeso, inconfidencia, inconfidente, inconforme,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接