La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇力现象已经从个人私
转而被看作是公共问题,
力现象
存在要求采取更有力
措施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
家庭力长久以来一直被看作是家庭
私
,现在则不然,妇
在民间社会组织
帮助下,正在努力使家庭
力成为公开讨论
主题,并且使所有
家庭
力
件都曝光,并受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前徒劳地试图使婚姻法世俗化,不过也许现代人
态度有利于合并所有不同
家庭法,最终通过一部单一
、普遍适用
民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上
私
,在必需
公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。