有奖纠错
| 划词

También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.

还必消除现有各项国际公约当中的任何空隙

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que este otoño presenten una serie de propuestas que eliminen esta disparidad.

我们希望今年秋天可以提出一系列建议填补这些空隙

评价该例句:好评差评指正

También podrá impedirse el movimiento de los bultos llenando los vacíos con dispositivos de sujeción o de bloqueo.

也可以使用衬料填塞空隙或者使用系紧装置防止包件移动。

评价该例句:好评差评指正

Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.

我们在裁军谈判会议的空隙时间中以非正的随意交流做法发展了这种,呼吁所有集团提供意见。

评价该例句:好评差评指正

Se reducirá a un mínimo todo huelgo entre las cantoneras del contenedor de prueba y los dispositivos de fijación en el extremo de percusión de la plataforma de prueba.

所试验容器的角配件与试验台座撞击端的紧固装置之间的任何空隙,必尽可能减小。

评价该例句:好评差评指正

Singapur se ha comprometido en pro de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, que es un medio útil de colmar lagunas en el sistema existente para combatir la proliferación.

新加坡坚决遵守《防扩散安全倡议》,该措施有助于填补现有的反扩散体系的空隙

评价该例句:好评差评指正

Opinamos que la UNMISET debería concluir en mayo de este año, como está previsto, y que las Naciones Unidas y los asociados regionales e internacionales deberían buscar formas alternativas de colmar las lagunas institucionales fundamentales.

我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如期完成任务,而且联合国以及区域国际伙伴应当审视以何种其他填补非常重要的体制空隙

评价该例句:好评差评指正

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的审理通常是在大量审理的空隙进行,即所谓的“双轨制”,或与其他审理同时在上午下午进行。

评价该例句:好评差评指正

La Convención tiene algunas lagunas, ya que cuando se concertó no se incluyeron algunos tipos de operaciones, y han aumentado las amenazas contra la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que participan en operaciones peligrosas.

由于在缔结该公约时始料未及的行动范围,也由于那些从事不同类型的危险行动的联合国人员有关人员的安全遭到的威胁日增,所以该公约中有一些空隙将需弥补。

评价该例句:好评差评指正

Los organismos humanitarios —los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y nuestros colegas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja— trabajan ahora de manera conjunta a fin de encontrar cómo disminuir la disparidad que existe en nuestra capacidad de respuesta humanitaria.

人道主义机构——联合国机构、非政府组织、以及自红十字红新月会的我们的同事们——目前正在一道努力,审视如何在我们的人道主义反应能力面填补空隙

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 202 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) estableciera plazos realistas para sus proyectos más importantes de tecnología de la información y las comunicaciones, y b) asignara recursos suficientes para todas las etapas, como el análisis de diferencias entre sistemas.

在其报告第202段,审计委员会建议儿童基金会(a) 为它的重大信息通信技术项目设定现实的最后期限,(b) 为各个阶段,例如为空隙分析分拨充分的资源。

评价该例句:好评差评指正

Los Ministro de Relaciones Exteriores de la ASEAN, por ejemplo, celebran consultas con sus homólogos de otras organizaciones regionales —como los del Consejo de Cooperación del Golfo, la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, la Organización de Cooperación Económica y el Grupo de Río— al margen del período de sesiones anual de la Asamblea General en Nueva York.

例如,在纽约大会年度会议空隙期间,东盟外长与其他区域组织----如海湾合作理事会、南亚区域合作联盟、经济合作组织里约集团----同行举行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Como la Asamblea recordará, en la cumbre de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares celebrada al margen de la Reunión Internacional de Mauricio se pidió la creación y el desarrollo de un sistema de alerta temprana para todo tipo de peligros, como medida prioritaria en todas las regiones del mundo y también se pidió apoyo internacional en ese sentido.

大会记得,在毛里求斯国际会议空隙时间举行的小岛屿国家联盟首脑会议曾呼吁建立发展对付所有危险预警系统,作为世界所有区域的一项优先工作,此外还呼吁在这面提供国际援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无可救药, 无可名状, 无可奈何, 无可挑剔的, 无可挽回, 无可无不可, 无可争辩, 无可争辩的, 无可指责的, 无可置辩的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

教堂

Volvió a empujar a Joan y los dos reptaron hacia el interior, hasta llegar a los cimientos de la iglesia.

亚诺继续推着卓安,两人一起从木板空隙间滑了进去,直到撞教堂的地基才停下来。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

En el proceso, se pega a las células que la rodean usando proyecciones velludas y libera paquetes de grasa suave para llenar los espacios entre las células.

在这个过程中,它利用绒毛状突起粘在周围的细胞,并释放出柔软的脂肪来填充细胞间的空隙

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

En las galletas colocadas en las bandejas de hornear, se asegura un espacio adecuado entre cada una para evitar que se peguen durante el horneado y permitir que se expandan uniformemente.

对于放在烤盘的饼干,要保证每块饼干间有足够的空隙,防止饼干在烘烤过程中互相粘连,也可以使饼干均匀膨胀。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

En eso notó que una de las bisagras de la puerta se había caído, y que la hoja colgaba con una inclinación tal que le sería fácil filtrarse por la estrecha abertura.

他看到那门的铰链有一个已经松了,门也歪了,他可以从空隙钻进屋子里去。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Se abrían rendijas y resquicios que la censura no alcanzaba a parchar y por ellas la sociedad española absorbía nuevas ideas, libros, corrientes de pensamiento y valores y formas artísticas hasta entonces prohibidos por subversivos.

书报审查制度已经无法填堵不断出现的裂缝和空隙,西社会开始吸收新的观点、书籍、思潮、艺术价值和形式,而这些在前都会因其颠覆性而遭到禁止的。

评价该例句:好评差评指正
战疫特辑

En América Latina no estamos tan acostumbrados a las mascarillas y algunos virólogos dicen que estas deberían tener por lo mucho más pequeños de los que tienen las más comunes, para evitar el paso del virus.

在拉美,我们不太习惯戴口罩;一些病毒学家建议,当今最常使用的这种口罩应该进行改进,尽可能少留空隙,这样才能有效阻止病毒传播。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无礼貌的, 无礼言行, 无理, 无理的, 无理行为, 无理取闹, 无理性的, 无理由的, 无理指责, 无力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接