Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作精细的东西。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动和重返社会活动的经费是从美国国家预算的不同部分支出的,因此,需要采取比较精细的做法,不能简单地增加分摊会费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,展方面的成功与否,靠的是以更具多方面特点、更为精细的方式展中国家和最不达国家在迎接挑战和抓住国际贸易机遇方面的实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,制定了更精细的指示数来测量《宣言》的执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以衡量各项国家对策,并提供了广泛的技术支助以改善各国的信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权国政府承认需要制订精细的机制来确保一个国家的所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务国偿债难的问题寻找协调的、可持续的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。