有奖纠错
| 划词

Nuestras naciones no deben permanecer atrapadas por el odio y la historia en un ciclo de enfrentamiento y conflicto.

我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上不休,让对抗和冲突循环往复。

评价该例句:好评差评指正

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦地目睹分给会议的大部分时间被用于性问题。

评价该例句:好评差评指正

No somos rehenes del pasado, pero la sociedad uruguaya necesita saber la verdad sobre lo que sucedió para que nunca más, nunca más, vuelva a suceder.

我们不会于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,以便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。

评价该例句:好评差评指正

Es muy lamentable que los sucesivos esfuerzos por concertar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme hayan sido malogrados por controversias sobre cuestiones de procedimiento.

为在裁谈会商定一个工作计划所作的一系列努力陷性问题的中,这真让人深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Algunos países consiguieron salir realmente de una situación de crisis de deuda, mientras que otros siguieron arrastrando ese tipo de problema o estudian nuevas renegociaciones de la deuda (como sucede en el Ecuador).

一些国家确实摆脱了债务危机,而其他国家则继续面临不去的债务问题,或在考虑新的债务重新谈判(如厄瓜多尔)。

评价该例句:好评差评指正

Los grupos armados cruzaban las fronteras, los conflictos dentro de distintos países se entremezclaban y las alianzas entre gobiernos y movimientos rebeldes de la región se modificaban conforme se trataba de obtener ventaja sobre los demás.

武装团体在边界,不同国家内部的冲突相互在一起,政府与该地区反叛运动之间的联盟因每一方都试图要独占优势而一变再变。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a los Estados Unidos, no vamos a complicarnos demasiado con el hecho de que exista un grupo de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza o si la revitalización no va a tener su propio grupo.

就美国而言,我们不会过度地是否设立建立信任措施工作组问题,不会过度重振问题是否也要建立工作组的问题。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta al mandato y a los informes que han de presentarse, el orador considera inútil insistir en la definición de las palabras “extrajudicial”, “sumaria” y “arbitraria”, ya que actualmente no es frecuente que las ejecuciones puedan caracterizarse de antemano de manera tan estricta.

关于职责和即将拟定的报告,特别报告员认为“外法”、“即决”、“任意”这些语词的定义是无益的,因为就目前而言,极少有一些处决能够像过去一样有严格的特征。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el Grupo de los Ocho se comprometió a cancelar toda la deuda de los países pobres muy endeudados que eran elegibles para ello, los países que podrían describirse eufemísticamente como países de ingresos medios están al borde del desastre al esforzarse por hacer frente a deudas insostenibles.

虽然八国集团承诺取消符合条件的重债穷国的一切债务,但那些被委婉地称作中等收国家的国家却在灾难的边缘摇摇欲坠,于无法持续的债务。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.

我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再国家管辖范围以外的深海遗传资源是否是人类的共同遗产,而是将目光转向既定原则,它们可能为一步的审议提供共同点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


击落, 击破, 击球, 击球员, 击伤, 击退, 击下颏, 击弦乐器, 击中, 击柱游戏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Y aunque así fuese, esas mujeres andan con muchos hombres.

就算如此 这些女人也跟许多男人纠缠不清。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Marcela es codiciada y asediada por los hombres por su belleza y por su riqueza.

马赛拉因其美貌与财富遭到男人们觊觎和纠缠

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 人文

Tu cabello estará tan grasoso y desaliñado que ni un cepillo podrá atravesarlo.

头发会变油,纠缠在一起,梳子都没法疏通。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Es él, él, el Horla, quien me acosa, quien me hace pensar estas locuras.

是它,是它,是奥尔拉在纠缠我,是它让我胡思乱想!

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

–Lo que hacías era gestionar –le dijo Laura–, cuando deberías haberte dedicado a dirigir.

“所以,你总是为琐事纠缠无暇喘息,而其实你更应该抽身出来,主动支配时间。”劳拉 说。

评价该例句:好评差评指正
流记

A menudo discu tía con mi padre y mi madre sobre su rígida determinación en contra de mis deseos.

反而老是与父母亲纠缠,要他们不要那样反对自己孩子心愿。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Procura descubrir la verdad por entre las promesas y dádivas del rico como por entre los sollozos e importunidades del pobre.

“你都要注意查真相。无论是富人许诺或馈赠,还是穷人流泪或纠缠

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Por eso, Einstein desestimó el entrelazamiento como " spuckafte ferwirklung" , o acción fantasmal a distancia.

出于这个原因, 爱因斯坦将纠缠视为“spuckafte ferwirklung” ,即远距灵行动。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las correlaciones entre estados indeterminados de partículas entrelazadas son reales y no se explican por variables más profundas.

纠缠粒子不确定状态之间相关性是真实存在,并且不能用更深层次变量来解释。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero el entrelazamiento parece desafiar la teoría de la relatividad porque no hay nada que limite la distancia entre las partículas.

纠缠似乎与相对论相悖,因为没有什么可以限制粒子之间

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero la aleatoriedad de los resultados medidos evita escenarios de ciencia ficción, como usar partículas entrelazadas para enviar mensajes.

但测量结果随机性避免了科幻场景,例如使用纠缠粒子发送信息。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy escribía y la señorita Bingley, sentada a su lado, seguía el curso de la carta, interrumpiéndole repetidas veces con mensajes para su hermana.

达西先生在写信,彬格莱小姐坐在他身旁看他写,一再纠缠不清地要他代她附笔问候他妹妹。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

En la teoría del entrelazamiento cuántico, esta extraña conexión puede ocurrir incluso cuando las dos partículas se encuentran separadas por una galaxia.

在量子纠缠理论中,即使两个粒子被一个星系隔开, 这种奇怪联系也会发生。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

De hecho, el anhelo espiritual más antiguo del ser humano era ser capaz de percibir su propio entrelazamiento, advertir su interconexión con todas las cosas.

实际上人们最古老精神追求就是要感知自身纠缠, 感受他自己与世上万物联系。

评价该例句:好评差评指正
流记

Mas, ¡ay! , a los pocos días cambié de opinión y, para evitar que mi padre me siguiera importunando, unas semanas después, decidí huir de casa.

可是,天哪!只过了几天,我就把自己决心丢到九霄云外去了。简单地说,为了不让我父亲再纠缠我,在那次谈话后好几个星期里,我一直远远躲开他。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero al no ofrecer una respuesta clara, estos dos artistas capturan el enredo y la complejidad de la verdad y la memoria humana.

但通过没有提供答案,这两位艺术家捕捉到了真理和人类记忆纠缠和复杂性。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los pavos reales del papel carmesí parecían destinados a alimentar pesadillas tenaces, pero el señor Villari no soñó nunca con una glorieta monstruosa hecha de inextricables pájaros vivos.

大红墙纸上孔雀似乎会引起纠缠不清梦魇,但是维拉里先生从没有梦见由密密匝匝活鸟组成怪异凉亭。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Habían hecho la siesta sentadas, sin que nadie las despertara para quererlas, y seguían esperando al murciélago sideral bajo los ventiladores de aspas atornilladas en el cielo raso.

她们可以安然地坐在这里小憩一会儿, 而不会有人来纠缠她们。她们在装有电风扇天花板下面.静静地等待着星球蝙蝠到来。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Pero si les decimos: " el planeta de donde venía el principito era el asteroide B 612" , quedarán convencidas y no se preocuparán de hacer más preguntas.

但是,如果你对他们说:“小王子来自星球就是小行星B612”,那么他们就十分信服,他们就不会提出一大堆问题来和你纠缠

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth hacía todo lo que podía para protegerle de todos y siempre procuraba tenerle junto a ella o junto a las personas de su familia cuya conversación no le mortificaba.

伊丽莎白为了不让达西受到这些人纠缠,便竭力使他跟她自己谈话,跟她家里那些不会使他受罪人谈话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


机动脚踏两用车, 机动水泵, 机断, 机帆船, 机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接