有奖纠错
| 划词

Éstos y las relaciones comerciales permiten conocer bastante bien los mercados vecinos.

贸易关系和族群以及文化纽带导致对邻国市场具有入的了解。

评价该例句:好评差评指正

Gracias a nuestra labor de mantenimiento de la paz, hemos creado unos vínculos especiales de amistad con ese continente.

我们通过维持和平努力而建立了特殊的友谊纽带

评价该例句:好评差评指正

Los vínculos fraguados durante esa lucha ahora nos exigen apoyar al pueblo cubano cuando más lo necesita.

我们认为,在斗争形成的这种纽带要求我们在古巴人民需要的时候站出来,支持他们。

评价该例句:好评差评指正

Todos lamentaremos su pérdida, en especial mi país, que lo amaba y que tenía firmes lazos de cooperación con él.

我们都应感到损失,尤其是热爱他并同他保持牢固的合作纽带的我国。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra experiencia actual sólo nos permite reforzar aún más los vínculos de empatía y solidaridad con los países y pueblos afectados.

我们目前的经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带

评价该例句:好评差评指正

Según la definición francesa, la exclusión social es la ruptura de los vínculos sociales necesarios para el desarrollo armonioso y ordenado de la sociedad.

法国对于社会排斥的定义是,能促使社会协调地、有秩序地发展的那种社会纽带受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

En las ciudades, los indígenas sufren una pobreza extrema, una discriminación generalizada y la pérdida de vínculos espirituales, comunitarios y familiares y de su cultura y valores.

土著人在城市里生活极端贫穷,受到肆忌惮的歧视,失去精神、社区和家庭纽带以及丧失土著文化和价值。

评价该例句:好评差评指正

La Autoridad Palestina y los representantes municipales recién elegidos de Gaza se encuentran ante una población empobrecida en la que las relaciones tribales y familiares han resurgido con fuerza.

巴勒斯坦权力机构和新选出的加沙地区市政府面临着居民陷于严重贫困的情况,而居民的部族和家庭纽带已强烈重现。

评价该例句:好评差评指正

La inversión, incluida la inversión extranjera directa (IED), desempeñaba un papel central a este respecto, al constituir un vínculo crucial entre la creación de capacidad productiva y la competitividad internacional.

投资,包括外国直接投资,在这方面起着核心作用,因为它为创造生产能力和增强国际竞争力建立了必要的纽带

评价该例句:好评差评指正

El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.

艾滋病最具危害性的一点可能就是该流行病会切断社会所依赖的代与代之间的纽带,造成价值观、文化规范和实用知识的断。

评价该例句:好评差评指正

Los comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte podrían ser plataformas útiles a este respecto; también podrían actuar de enlace entre los intereses nacionales y las partes en la negociación de Ginebra.

国家贸易和运输便利化委员会可充当这方面的论坛,还可成为国家利益与日内瓦谈判当事方之间的联络纽带

评价该例句:好评差评指正

Los maestros espirituales de Hawaii narran el mito de la creación de la tortuga de mar como ser benéfico que habita simultáneamente el mundo espiritual y el físico y actúa como vínculo entre ambos.

夏威夷法师述说了海龟的创世神话,把它说成是“同时跻身于精神世界和物质世界的和善角色,是连接两个世界的纽带

评价该例句:好评差评指正

Se hizo hincapié en la importancia de adoptar todas las medidas posibles para apoyar y reforzar los vínculos y la solidaridad entre los diversos sectores sociales mediante la igualdad y la reciprocidad entre las generaciones.

会议强调,必须采取一切可行的措施,通过平等和互惠,支持和加强各社会群体间的纽带和团结。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.

土耳其由于自己与广阔的地理面积的历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解的交流而培养的丰富视野。

评价该例句:好评差评指正

Ha llegado la hora de renovar los lazos de la cooperación bilateral e internacional y de reafirmar la convicción de que al firmar la Convención de Ottawa se eligió el camino correcto para lograr un mundo libre de minas.

现在正是更新多边和国际合作纽带、重申签署《渥太华公约》是建立地雷世界的正确办法这一信念的大好时机。

评价该例句:好评差评指正

El portal Ciudadano www.gob.mx apoya la Ley federal de transparencia al servir como enlace entre la Administración Pública y el ciudadano, presentando la información de las dependencias en un medio público como lo es precisamente un sitio de Internet.

门户网站(www.gob.mx)支持《关于政府公共信息透明度和获取途径的联邦法案》,作为公共管理机构和公民间的联系纽带,通过具体说像因特网址之类的公共媒介发布关于各部门的信息。

评价该例句:好评差评指正

La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.

家庭和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利里亚境内灾难性的局面,为诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。

评价该例句:好评差评指正

El punto de partida es el marco legal y de políticas, seguido por el liderazgo y la planificación estratégicos, la gestión operativa y la entrega de servicios desde las autoridades locales y los así llamados “vínculos de gobernanza” con la comunidad.

出发点是法律和政策架构,然后是战略领导和规划、运作管理和在地方当局范围内提供服务以及同社区之间所谓的“管理纽带”。

评价该例句:好评差评指正

La relación de las Naciones Unidas, como asociación de Estados Miembros, con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado ha de supervisarse atentamente para garantizar que se respeten determinados principios básicos en los que se fundamenta la actividad de la Organización.

联合国作为各会员国的一个纽带,它与非政府组织和私营部门的关系需要认真监测,以确保某些与联合国活动相关的基本原则不受违犯。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, él personalmente hará cuanto esté a su alcance por llevar a su pueblo por un camino recto que conduzca a la libre determinación y velará a la vez por que no se rompan los lazos que lo unen con la gran nación norteamericana.

他本人将竭尽全力使波多黎各人民走上实现自决的正义之路,同时全力维护波多黎各与强大的美国之间的纽带

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


意气用事, 意趣, 意识, 意识流, 意识形态, 意识形态的, 意思, 意图, 意外, 意外不幸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Tenía un carácter casi divino, era el nexo entre los dioses y los hombres.

他几乎具有神性,是神与之间的纽带

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

También se cree que la voz más dulce y aguda ayuda a crear y mantener los vínculos emocionales.

们还认为,甜美、尖锐的声音有助于创造和保持情感纽带

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Quizá rehuía la profana incredulidad; quizá creía que el secreto era un vínculo entre ella y el ausente.

也许她认为说出来也没相信,何必自找没趣,也许认为这秘密是她同远在异乡的父亲之间的一条纽带

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Existe un vínculo especial entre estas dos naciones.

这两之间有着特殊的纽带

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Vas a perjudicar el vínculo afectivo con tu criatura.

您将损害与孩子的情感纽带

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Oficiaba de nexo entre el reino celestial y el reino terrestre.

它是天和地上王之间的纽带

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Aquellos en lo alto del espectro no forman ningún vínculo emocional.

那些处于谱系顶端的形成任何情感纽带

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

También se usa en otros contextos como cordón umbilical que es el lazo que une a la madre con el feto dentro del vientre.

在其他情况下,它还被用于指脐带,即将母亲与子宫中的胎儿捆绑在一起的纽带

评价该例句:好评差评指正
中西同传:主席习近平演讲

Generación tras generación, los viajeros de la ruta de la seda han creado un puente para la paz y para la cooperación entre Oriente y Occidente.

一代又一代“丝路”架起了东西方合作的纽带、和平的桥梁。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Los gatos son independientes, no está en su naturaleza el vínculo social que tienen lo perros y que viene de su evolución como especie, procedente del lobo.

猫是独立的,它们的天性中存在狗需要的社纽带,也像狗拥有狼的遗传基因。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Dominga de Adviento, una negra de ley que gobernó la casa con puño de fierro hasta la víspera de su muerte, era el enlace entre aquellos dos mundos.

多明加·德·阿德维恩托那真正的黑女直到临死前都在用她的铁腕儿管理着那。她是那两世界之间的纽带

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sí, estamos en Grecia, cuya capital es Atenas, y hay una ciudad en el centro de Costa Rica que se llama igual que está y nos sirve de conexión a la distancia.

是的,我们在希腊,其首都是雅典,而在哥斯达黎加中部有一座同样名字的城市,它成为我们远程联系的纽带

评价该例句:好评差评指正
中西同传:主席习近平演讲

Necesitamos ampliar el intercambio de personal de los círculos de cultura, arte, educación, deportes, think tanks, medios de comunicación, mujeres y jóvenes, con miras a consolidar las vinculaciones emocionales entre los pueblos chino y africanos.

我们要扩大文化艺术、教育体育、智库媒体、妇女青年等各界员交往,拉紧中非民的情感纽带

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Para Dunbar el acto de chismear es tan importante para los humanos, como lo es para los otros simios el acto de acicalarse y espulgarse: las personas que comparten chismecito forman vínculos de confianza y amistad más fuertes.

在邓巴看来,八卦的行为对类而言如此重要,亚于梳理毛发和去除虱子对于其他猿类的重要性:分享八卦的建立起了更坚韧的信任和友谊的纽带

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


意味着, 意谓, 意想, 意想不到的, 意想不到的事情, 意想不到的效果, 意向, 意向书, 意向震颤, 意象,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接