有奖纠错
| 划词

Llegaron a un acuerdo para poner fin al terrorismo en este país.

他们达成了协议为了这个国家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Los estragos de los desechos espaciales perjudicarían los intereses de todos y pondrían fin a la exploración humana del espacio.

空间碎片灾害会损害所有人利益,并会人类对空间探索。

评价该例句:好评差评指正

Durante este período se cerró un gran número de casos durante la investigación tras un acuerdo libremente negociado por ambas partes.

此期间大量卷因双通过自由谈判解决问题查期间被

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la actual administración de los Estados Unidos sigue sus esfuerzos para poner término a la independencia de Cuba y destruir la sociedad cubana.

,美国现政府执意要使古巴独立走向,使古巴社会走向毁灭。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con el principio de kompetenz-kompetenz, el tribunal era competente para dictar ese laudo, que era vinculante entre las partes y concluía las actuaciones arbitrales.

根据法院确定自己职权范围权力原则,仲裁庭有权做出对当事人有约束力并且仲裁程序裁决。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se había puesto fin al proceso de revisión constitucional a causa de los desacuerdos existentes, el Gobierno había prometido presentar una nueva constitución en diciembre.

虽然由于不同意见宪法审查过程已经,但政府保证12月之前提出新宪法。

评价该例句:好评差评指正

Los avances tecnológicos, las nuevas codificaciones del derecho y la transformación radical de las ciencias sociales modernas no han podido acabar con el racismo y la xenofobia.

科学技术进步、新法律编撰和现代社会科学翻天覆地变化都未能种族主义和仇外心理。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el nuevo Gobierno iraquí tenía el apoyo amplio de la población, la transferencia no suponía el fin de los problemas a que se enfrentaba el Iraq.

伊拉克政府得到公众普遍支持,但是权力移交并不意味着伊拉克面临挑战

评价该例句:好评差评指正

La parte que demande o haya obtenido el reconocimiento o la ejecución de una medida cautelar informará sin demora al foro judicial de toda revocación, suspensión o modificación que se ordene de dicha medida.

(2) 正寻求或已经获得对某一项临时措施承认或执行当事人,应将该临时措施任何、中止或修改迅速通知法院。

评价该例句:好评差评指正

Esa medida ha disipado los temores de los ciudadanos de Sierra Leona, que temían que al partir la UNAMSIL se crearía un vacío de seguridad y se pondría fin a los programas asociados a la Misión.

这项措施将减轻塞拉利昂人担忧,即联塞特派团撤离将留下一个安全真空,标志着与特派团相关

评价该例句:好评差评指正

El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar u orden preliminar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.

仲裁庭可以任何一当事人提出申请时修改、中止或其准予采取临时措施或初步命令,非常情况下并事先通知各当事人后,亦可自行修改、中止或其准予采取临时措施或初步命令。

评价该例句:好评差评指正

El proceso S3 combinado con disparos de prueba periódicos durante toda la vida de todos los lotes de proyectiles de cañón permitirá identificar los problemas de diseño o los lotes de municiones que hayan llegado al final de su vida útil.

S3程序加上对所有批次炮弹整个寿命周期内定期进行试射,将有助于查明不令人满意设计或使用寿命已弹药批次。

评价该例句:好评差评指正

Durante ese período, el Consejo aprobó también la modificación de dos misiones en marcha, la UNAMSIL y la UNMISET, más allá de la terminación prevista originalmente para sus mandatos respectivos, así como preparativos logísticos y administrativos para una posible operación de mantenimiento de la paz en el Sudán.

这一期间,安理会还核准对两个现有特派团(联塞特派团和东帝汶支助团)任务期限作出修正,使其超过原来预测日期,并为预期苏丹进行维持和平行动作了后勤和行政上准备。

评价该例句:好评差评指正

Mirando hacia el futuro, quiero expresar optimismo, porque creo en el poder de esta gran institución y porque provengo de una región con un gran potencial, donde, tras la disolución de ese maligno imperio, la Unión Soviética, tanto cambio y desarrollo han tenido lugar y aún tienen lugar hoy.

展望未来,我想奏响乐观音符。 之所以乐观,是因为我相信这一伟大机构力量,是因为我来自一个有着巨大潜力区域,邪恶帝国苏联后,那里发生了很大变化,取得了很大发展,且这些今天仍继续。

评价该例句:好评差评指正

En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.

《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘拘留到“积极战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起未决任何刑事诉讼程序或对任何应予起诉罪行处罚束之时。

评价该例句:好评差评指正

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

第3条设定了一项基本原则:相关之间生效条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)爆发,或中止。

评价该例句:好评差评指正

Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.

一旦执行局就其中意行动表明决定,项目厅一个小组将为选定办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合发展或处置以及构和业务程序上变动。

评价该例句:好评差评指正

Esos programas, que abarcan desde la educación y la formación técnica a los proyectos de producción comunitaria y la protección del medio ambiente, tienen consecuencias directas en las personas y comunidades, y de ahí la importancia de fortalecerlos y de que sean prioritarios en las estrategias de cooperación para acabar con el problema mundial de la droga.

这些所涉及范围从教育和技术培训延伸至社区生产项目和环境保护,对个人和社区都具有直接影响,因此重要是加强这些,并且合作战略中优先考虑这些世界毒品问题。

评价该例句:好评差评指正

En la Conferencia de Monterrey, y a lo largo del proceso de examen del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que culminó con la Reunión Internacional de Mauricio, los miembros de la AOSIS adoptaron un enfoque de principio, basado en varios factores fundamentales específicos de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

蒙特雷会议上以及以举行毛里求斯国际会议为《关于小岛屿发展中国家可持续发展巴巴多斯行动纲领》审查过程中,小岛屿国家联盟成员国采取了原则做法,它依赖于小岛屿发展中国家所独具一些根本因素。

评价该例句:好评差评指正

Se observó que esta propuesta no pretendía introducir ningún cambio sustancial en la finalidad y el alcance del apartado h) del párrafo 7) ni en el párrafo 5), pero que simplemente se había concebido con el fin de determinar con precisión el momento a partir del cual la parte requirente estaba obligada a informar al tribunal arbitral y el momento en que dejaba de estarlo.

据指出,该建议并非意对(h)项和第(5)款和范围作任何重大改变,是仅仅意准确确定与初步命令有关披露义务何时开始及何时

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


故宫, 故国, 故伎, 故交, 故旧, 故居, 故里, 故弄玄虚, 故去, 故人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视

¿Quién fue este hombre que parecía tener el poder de acabar con el mundo entero?

个似乎有能力终结整个世界的人是谁?

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Porque la nuestra será siempre, por fortuna, una historia inconclusa.

因为我们的故事注定没有终结也是我们的幸运。

评价该例句:好评差评指正
TED

Pero vamos a redefinir la creatividad y, con esto, ponerle fin a estos dos mitos.

但是让我们重新定义一下创造力,并以此来终结两个谎言。

评价该例句:好评差评指正
风之影

En aquellos años robados, el fin de la infancia, como la Renfe, llegaba cuando llegaba.

在那个逝去的年代,童年的终结,就像西班牙国铁局的火车,谁都不知道什么时候会来。

评价该例句:好评差评指正
TED

¿Puede acaso esta inteligencia artificial tomar consciencia como Skynet de Terminator y decidir destruir la raza humana?

种人工智能是否会像《终结者》中的天网一样变得有意识并决定毁灭人类?

评价该例句:好评差评指正
TED

Y hace unos años ya se hablaba del fin de la privacidad.

几年前,已经有于隐私终结的讨论。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Pues bien, este año estamos más cerca que nunca de ese final de la humanidad.

嗯,今年我们比以往任何时候都更接近人类的终结

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tengo la sensación de que será el fin de todo.

我有一种感觉,将是一切的终结

评价该例句:好评差评指正
2018最热合集

Pero mis desgracias no acabaron ahí, cuando volvía hacia España en barco, unos piratas nos atacaron y fui hecho prisionero.

但是我的不幸并没有就此终结,当我乘船回西班牙时,一些海盗袭击了我们,我被俘虏了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Y les contamos el último informe de Onusida que muestra que acabar con esta enfermedad es posible.

我们向您介绍联合国艾滋病规划署的最新报告,该报告表明终结种疾病是可能的。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

IONUSIDA ve posible el fin de la enfermedad antes del 2030 y pide voluntad política y financiación para lograrlo.

IONUSIDA 认为种疾病可能在 2030 年之前终结,并呼吁实现一目标的政治意愿和

评价该例句:好评差评指正
Youtube合辑

Este Imperio llegaría a su fin en la conquista del Perú por los españoles, realizada entre los años de 1530 en 1540.

1530年至1540年,随着西班牙人入侵秘鲁,印加帝国也走向了终结

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Aun con este antecedente, Santiago se lanza una vez más al mar con la esperanza de pescar buenos peces y así dar fin a su desgraciada suerte.

即使在样的前提下,圣地亚哥还是打算再次出海,希望能钓到好鱼,从而终结他的不幸。

评价该例句:好评差评指正
听新闻学西语

Su decisión de renunciar sorprendió algunos católicos, quienes pensaban que un Papa debe seguir siendo el líder de la Iglesia Católica hasta el fin de su vida.

他要退位的决定使不少天主教徒震惊,他们认为一位教皇理应作为天主教廷的领袖直至生命终结

评价该例句:好评差评指正
2018最热合集

Mi madre me contó que las primeras cosas que escribí fueron continuaciones de las historias que leía pues me apenaba que se terminaran o quería enmendarles el final.

我母亲曾经对我说,我最初的习作其实就是我所读故事的延续,因为我总是为故事的终结而伤心,或是想要改变故事的结局。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pero cada año surgen más enfermedades y reaparecen otras, parece que las afecciones nos seguirán hasta el fin de nuestros días, así que hoy nos preguntamos… ¿Cómo surgen nuevas enfermedades?

但是,每年都会有更多的疾病出现,也有旧病复发,仿佛疾病会一直跟随我们,直到人类终结为止,所以今天我们发出灵魂质问...新的疾病是如何产生的呢?

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Por lo tanto, el indefinido expresa que la acción terminó, concluyó, podemos verlo de principio a fin, podemos verlo desde fuera, nos situamos después de la acción, llegamos al final.

因此,简单过去式表达的是动作结束了,终结了,我们可以看到动作从开始到结束的全部,我们可以从外部看到个动作,我们处在动作之后,我们来到个动作的终点。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Un nuevo informe muestra que existe un camino claro para poner fin al SIDA y que los países y líderes que ya lo están siguiendo están logrando resultados extraordinarios.

一份新的报告表明,终结艾滋病有一条明确的途径,已经效仿的国家和领导人正在取得非凡的成果。

评价该例句:好评差评指正
Youtube合辑

Así que, antes de que comencemos a enloquecer por el fin del mundo, puedes tranquilizarte un poco al saber que, lo más seguro, es que no signifique el fin de nuestra civilización.

因此,在我们失去理智,认为世界末日即将到来之前,你可以稍微冷静一下,毕竟,能够肯定的是,不会终结我们的文明。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Entonces, una de las demandas de los guionistas en la huelga es que la inteligencia artificial y la digitalización no acabe con muchos empleos, con muchos trabajos de la industria cinematográfica.

因此,罢工中编剧们的诉求之一是,人工智能和数字化不会终结很多工作,尤其是电影行业的很多工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


故意, 故意不用, 故意的, 故意地, 故意挑衅, 故意作出的, 故友, 故障, 故障检修, 故知,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接