Llegaron a un acuerdo para poner fin al terrorismo en este país.
他们达成了协议为了终这个国家恐怖主义。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar u orden preliminar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
仲裁庭可以任何一当事人提出申请时修改、中止或终其准予采取临时措施或初步命令,非常情况下并事先通知各当事人后,亦可自行修改、中止或终其准予采取临时措施或初步命令。
El proceso S3 combinado con disparos de prueba periódicos durante toda la vida de todos los lotes de proyectiles de cañón permitirá identificar los problemas de diseño o los lotes de municiones que hayan llegado al final de su vida útil.
S3程序加上对所有批次炮弹整个寿命周期内定期进行试射,将有助于查明不令人满意设计或使用寿命已终弹药批次。
Durante ese período, el Consejo aprobó también la modificación de dos misiones en marcha, la UNAMSIL y la UNMISET, más allá de la terminación prevista originalmente para sus mandatos respectivos, así como preparativos logísticos y administrativos para una posible operación de mantenimiento de la paz en el Sudán.
这一期间,安理会还核准对两个现有特派团(联塞特派团和东帝汶支助团)任务期限作出修正,使其超过原来预测终日期,并为预期苏丹进行维持和平行动作了后勤和行政上准备。
Mirando hacia el futuro, quiero expresar optimismo, porque creo en el poder de esta gran institución y porque provengo de una región con un gran potencial, donde, tras la disolución de ese maligno imperio, la Unión Soviética, tanto cambio y desarrollo han tenido lugar y aún tienen lugar hoy.
展望未来,我想奏响乐观音符。 之所以乐观,是因为我相信这一伟大机构力量,是因为我来自一个有着巨大潜力区域,邪恶帝国苏联终后,那里发生了很大变化,取得了很大发展,且这些今天仍继续。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘拘留到“积极战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起悬未决任何刑事诉讼程序终或对任何应予起诉罪行处罚束之时。
En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.
草第3条设定了一项基本原则:相关之间生效条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)爆发,终或中止。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动表明决定,项目厅一个小组将为选定办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合发展或终处置以及构和业务程序上变动。
Esos programas, que abarcan desde la educación y la formación técnica a los proyectos de producción comunitaria y la protección del medio ambiente, tienen consecuencias directas en las personas y comunidades, y de ahí la importancia de fortalecerlos y de que sean prioritarios en las estrategias de cooperación para acabar con el problema mundial de la droga.
这些所涉及范围从教育和技术培训延伸至社区生产项目和环境保护,对个人和社区都具有直接影响,因此重要是加强这些,并且合作战略中优先考虑这些以终世界毒品问题。
En la Conferencia de Monterrey, y a lo largo del proceso de examen del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que culminó con la Reunión Internacional de Mauricio, los miembros de la AOSIS adoptaron un enfoque de principio, basado en varios factores fundamentales específicos de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
蒙特雷会议上以及以举行毛里求斯国际会议为终《关于小岛屿发展中国家可持续发展巴巴多斯行动纲领》审查过程中,小岛屿国家联盟成员国采取了原则做法,它依赖于小岛屿发展中国家所独具一些根本因素。
Se observó que esta propuesta no pretendía introducir ningún cambio sustancial en la finalidad y el alcance del apartado h) del párrafo 7) ni en el párrafo 5), pero que simplemente se había concebido con el fin de determinar con precisión el momento a partir del cual la parte requirente estaba obligada a informar al tribunal arbitral y el momento en que dejaba de estarlo.
据指出,该建议并非意对(h)项和第(5)款目和范围作任何重大改变,是仅仅意准确确定与初步命令有关披露义务何时开始及何时终。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。