有奖纠错
| 划词

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

她放弃教学转而致力于

评价该例句:好评差评指正

Tiene una gran habilidad para los negocios.

他在方面很有头脑。

评价该例句:好评差评指正

La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.

Myburgh 士否认自己或做生意。

评价该例句:好评差评指正

Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.

采取了鼓励的暂行措施。

评价该例句:好评差评指正

Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.

这包括每天为工作、和医疗而让数万名巴勒斯坦人进入色列。

评价该例句:好评差评指正

Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.

本规则的一项例外是,如果所涉或做生意,就其所指活动而言,可对其提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.

的道德考虑须包括预期使用和受益于政府的奖励和利用限制性业惯例方面的克制。

评价该例句:好评差评指正

Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.

新法典规定“已,只有当她从事的业活动与其丈夫从事的业活动相脱离时,她才可被称为人。”

评价该例句:好评差评指正

Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".

训练了50名教员,准备这些教员为农村举办题为“开始自己”的研讨会。

评价该例句:好评差评指正

Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.

另外,在对调查作了答复的人中,74%的印度人和53%的中国人有意回国

评价该例句:好评差评指正

Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).

各种调查表明,在一些发展中国家中,获取资金是的一个主要障碍,对中小企业尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.

另一方须在48小时内作出回应,之后,特别顾问秘书和首席勘测员后将作出裁定。

评价该例句:好评差评指正

Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.

这部法典对于已而言无疑是一次巨大的进步,因为根据旧法典,没有丈夫的许可已是不能的。

评价该例句:好评差评指正

Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.

他强调,他的政府为改善基础设施、降低业成本、实现国家发展目标做出的努力,包括支持方面。

评价该例句:好评差评指正

Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.

她强调企业可获利方式穷人为对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。

评价该例句:好评差评指正

Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.

不仅如此,许多参加非正规部门的人员缺乏实际知识,获得业信息和业支助服务的机会也有限。

评价该例句:好评差评指正

Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.

在充分遵守定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和实施非常必要。

评价该例句:好评差评指正

Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.

定,按规则第115条提出的动议应在提交答辩书日后的30天内而不是在审判判决日之后的75天内提交。

评价该例句:好评差评指正

Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.

这就需要有高效率的基础设施,有效的体制安排和行政程序;开发人力资源,获得融资,创造有利于投资和的环境,及适当的国内政策和管理框架。

评价该例句:好评差评指正

En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.

定,此案把非全时庭审改为下方式进行:全时审讯四周后休庭六周,给辩护方进一步准备的时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


远古的, 远古巨石, 远古时代, 远光灯, 远行, 远见, 远交近攻, 远郊, 远近, 远近闻名,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

现代西语第三册

Socio-económicamente, los comerciantes criollos eran la clase social más rica de las colonias.

从社会经济角度看,经商的土生白人是殖民地最富裕的社会阶级。

评价该例句:好评差评指正
基础西语(上)

Mi padre es comerciante, trabaja en una compañía. Mi madre es maestra, trabaja en una escuela. Y tus padres, ¿dónde trabajan?

父亲经商一家公司里工是老师,一所学校工。那么你的父母呢,他们哪儿工呀?

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Antes de un año, sin embargo, se había casado a escondidas con Bernarda Cabrera, la hija de un antiguo capataz de su padre venido a más en el comercio de ultramarinos.

然而, 没过一年, 他又偷偷地和贝尔纳达·卡夫列拉结了婚, 她是他父亲海外经商发迹时用过的一个老监工的女儿。然而, 没过一年, 他又偷偷地和贝尔纳达·卡夫列拉结了婚, 她是他父亲海外经商发迹时用过的一个老监工的女儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


远因, 远缘杂交, 远远地望见, 远月点, 远征, 远征的, 远征军, 远志, 远走高飞, 远足,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接